Метрика
Библия : 1 Ездры 4 глава 8 стих
Загрузка

Библия : 1 Ездры 4 глава 8 стих

[ 1Езд 4 : 7 ]
И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке.
[ 1Езд 4 : 8 ]
Рехум советник и Шимшай писец писали одно письмо против Иерусалима к царю Артаксерксу такое:
[ 1Езд 4 : 9 ]
Тогда-то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, -- Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ραουμ
Раум
βααλταμ
ваалтам
καὶ
и
G2532
Σαμσαι
Самсай
 
G3588
γραμματεὺς
книжник
G1122
ἔγραψαν
написали
G1125
ἐπιστολὴν
послание
G1992
μίαν
одно
G1520
κατὰ
против
G2596
Ιερουσαλημ
Иерусалима
G2419
τῷ
 
G3588
Αρθασασθα
Арфасасфу
βασιλεῖ.
царю.
G935
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G1125 γράφω - написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G1992 ἐπιστολή - послание [Письмо, послание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
послание , письмо , письма , послании , посланиях , посланием , и письмо , письмами , только посланиями , в посланиях
и еще 2 значений
Подробнее
G1520 εἷς - один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G2419 ἰερουσαλήμ - Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎) и G2414 (Ιεροσολυμα).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалиму , в Иерусалиме , из Иерусалима , Иерусалимские ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 23:24-32
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, -- постоянно пред лицем Господа,
и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
1Езд 3:2
И встал Иисус, сын Иоседеков, и братья его священники, и Зоровавель, сын Салафиилов, и братья его, и соорудили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы возносить на нем всесожжения, как написано в законе Моисея, человека Божия.
Чис 4:3
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, всех способных к службе, чтобы отправлять работы в скинии собрания.
Синодальный перевод
Рехум советник и Шимшай писец писали одно письмо против Иерусалима к царю Артаксерксу такое:
Новый русский перевод+
Царский наместник Рехум и писарь Шимшай написали царю Артаксерксу против Иерусалима такое письмо:
Перевод Десницкого
Повелитель Рехум и писец Шимшай написали царю Артаксерксу еще одно послание об Иерусалиме, вот оно:
Библейской Лиги ERV
Тогда советник Рехум и писарь Шимшай написали письмо против народа Иерусалима. Они написали царю Артаксерксу письмо с таким содержанием:
Современный перевод РБО +
Наместник Реху́м и писец Шимша́й написали царю Артаксерксу следующее послание против Иерусалима:
Под редакцией Кулаковых+
Еще одно послание об Иерусалиме написали царю Артаксерксу должностное лицо Рехум и писец Шимшай; вот его список:
Cовременный перевод WBTC
Тогда советник Рехум и писец Шимшай написали письмо против народа Иерусалима. Они написали письмо к царю Артаксерксу. Вот, что они писали:
Макария Глухарева ВЗ
Рехум, хранитель царских повелений, и Шимшай, писец, писали одно письмо о Иерусалиме к царю Артахшаште таким образом:
Елизаветинская Библия
Реѹ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй написа́ста посла́нїе є҆ди́но на ї҆ер҇ли́мъ ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀:
Елизаветинская на русском
Реум валтаам и сампса книгочий написаста послание едино на Иерусалим ко артаксерксу царю: