Загрузка

Библия : 1 Ездры 8 глава 13 стих

[ 1Езд 8 : 12 ]
из сыновей Азгада Иоханан, сын Гаккатана, и с ним сто десять человек мужеского пола;
[ 1Езд 8 : 13 ]
из сыновей Адоникама последние, и вот имена их: Елифелет, Иеиел и Шемаия, и с ними шестьдесят человек мужеского пола;
[ 1Езд 8 : 14 ]
из сыновей Бигвая, Уфай и Заббуд, и с ними семьдесят человек мужеского пола.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2078 ἔσχατος - последние [Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним , после , последней , края
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1835 ἑξήκοντα - шестьдесят [Шестьдесят.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
шестьдесят , в шестьдесят , на шестьдесят , как шестидесятилетняя ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 30:5
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали ее, как предписано.
Есф 3:15
Гонцы отправились быстро с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе; и царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.
Есф 9:14
И приказал царь сделать так; и дан на это указ в Сузах, и десятерых сыновей Амановых повесили.
1Езд 1:3
Кто есть из вас, из всего народа Его, -- да будет Бог его с ним, -- и пусть он идет в Иерусалим, что в Иудее, и строит дом Господа Бога Израилева, Того Бога, Который в Иерусалиме.
1Езд 5:13
Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий;
1Езд 6:1
Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища.
Филл 2:13
потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
Пс 109:3
В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
Пс 147:6
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
Откр 22:17
И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
Синодальный перевод
из сыновей Адоникама последние, и вот имена их: Елифелет, Иеиел и Шемаия, и с ними шестьдесят человек мужеского пола;
Новый русский перевод+
из потомков Адоникама — последние, чьи имена Элифелет, Иеил и Шемая, и с ними 60 мужчин;
Перевод Десницкого
последние из потомков Адоникама, поименно: Элифелет, Иеиэл и Шемая, — и с ними шестьдесят мужчин;
Библейской Лиги ERV
из последних потомков Адоникама были Елифелет, Иеиел, Шемаия и шестьдесят других мужчин;
Современный перевод РБО +
Из рода Адоника́ма — последние. Вот их имена: Элифе́лет, Иеиэл и Шемая, и с ними шестьдесят мужчин.
Под редакцией Кулаковых+
пришедшие последними из потомков Адоникама, поименно: Элифелет, Еиэль и Шемая — и с ними шестьдесят мужчин;
Cовременный перевод WBTC
из последних потомков Адоникама были Елифелет, Иеиел, Шемаия и шестьдесят других мужчин;
Макария Глухарева ВЗ
из сыновей Адоникама, пошли после, и вот имена их: Елифелет, Иеиел и Шемаия, и с ними шестьдесят человек мужескаго пола;
Елизаветинская Библия
и҆ ѿ сынѡ́въ а҆дѡнїка́млихъ послѣ́днїи, и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ: є҆дїфала́ѳъ, ї҆еїи́лъ и҆ самаі́а, и҆ съ ни́мъ шестьдесѧ́тъ мѹже́й,
Елизаветинская на русском
и от сынов адоникамлих последнии, и сия имена их: едифалаф, иеиил и самаиа, и с ним шестьдесят мужей,