Загрузка

Библия : 1 Ездры 8 глава 16 стих

[ 1Езд 8 : 15 ]
Я собрал их у реки, втекающей в Агаву, и мы простояли там три дня, и когда я осмотрел народ и священников, то из сынов Левия никого там не нашел.
[ 1Езд 8 : 16 ]
И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама -- главных, и Иоярива и Элнафана -- ученых;
[ 1Езд 8 : 17 ]
и дал им поручение к Иддо, главному в местности Касифье, и вложил им в уста, что говорить к Иддо и братьям его, нефинеям в местности Касифье, чтобы они привели к нам служителей для дома Бога нашего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἀπέστειλα
послал
G649
τῷ
к
G3588
Ελεαζαρ,
Елеазару,
G1648
τῷ
к
G3588
Αριηλ,
Ариилу,
τῷ
к
G3588
Σαμαια
Самэю
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Αλωναμ
Алонаму
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ιαριβ
Иариву
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ελναθαν
Элнафану
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ναθαν
Нафану
G3481
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ζαχαρια
Захарию
G2197
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Μεσουλαμ
Мэсуламу
ἄνδρας
людей
G435
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ιωαριβ
Иоариву
καὶ
и
G2532
τῷ
к
G3588
Ελναθαν
Элнафану
συνίοντας
понимающих
G4920
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G1648 ἐλεάζαρ - Елеазара [Елеазар (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H499 (אֶלְעָזָר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елеазара , Елеазар ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3481 ναθάν - Нафанов [Нафан (в родословной Иисуса Христа); сравните еврейское H5416 (נָתָן‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Нафанов ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2197 ζαχαρίας - Захария [Захария: 1. священник, отец Иоанна Крестителя; 2. сын священника Иодая, пророк которого побили камнями во дворе храма в IXв. до Р. Х..]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Захария , Захарии , Захарию , Захариею ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4920 συνίημι - поняли [Разуметь, понимать, узнавать, познавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему , разумеющего , они поняли , вразумились
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 29:17
Знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердце и любишь чистосердечие; я от чистого сердца моего пожертвовал все сие, и ныне вижу, что и народ Твой, здесь находящийся, с радостью жертвует Тебе.
1Пар 29:6
И стали жертвовать начальники семейств и начальники колен Израилевых, и начальники тысяч и сотен, и начальники над имениями царя.
1Пар 29:9
И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался.
2Кор 8:12
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
2Кор 9:7
Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог.
1Езд 1:4
А все оставшиеся во всех местах, где бы тот ни жил, пусть помогут ему жители места того серебром и золотом и иным имуществом, и скотом, с доброхотным даянием для дома Божия, что в Иерусалиме.
1Езд 1:6
И все соседи их вспомоществовали им серебряными сосудами, золотом, иным имуществом, и скотом, и дорогими вещами, сверх всякого доброхотного даяния для храма.
1Езд 8:25-28
и отдал им весом серебро, и золото, и сосуды, -- все, пожертвованное для дома Бога нашего, что пожертвовали царь, и советники его, и князья его, и все Израильтяне, там находившиеся.
И отдал на руки им весом: серебра -- шестьсот пятьдесят талантов, и серебряных сосудов на сто талантов, золота -- сто талантов;
и чаш золотых -- двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото.
И сказал я им: вы -- святыня Господу, и сосуды -- святыня, и серебро и золото -- доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших.
Синодальный перевод
И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама — главных, и Иоярива и Элнафана — учёных;
Новый русский перевод+
Тогда я позвал Элиезера, Ариила, Шемаю, Элнафана, Иарива, Элнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама, которые были вождями, и ученых — Иоиарива и Элнафана,
Перевод Десницкого
Тогда я послал за главными: Элиэзером, Ариээлом, Шемаей, Эльнатаном, Яриивом, другим Эльнатаном, Натаном, Захарией и Мешулламом — и за учителями Йояривом и Эльнатаном.
Библейской Лиги ERV
Затем я отправил сообщение, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иоиарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном.
Современный перевод РБО +
Тогда я велел, чтобы пришли предводители: Элиэзер, Ариэл, Шемая, Элната́н, Ярив, Элнатан, Нафа́н, Захария и Мешулла́м — а также учителя Иоярив и Элнатан.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда я послал за главами: Элиэзером, Ариээлем, Шемаёй, Эльнатаном, Яривом, другим Эльнатаном, Натаном, Захарией и Мешулламом — и за учителями Йояривом и Эльнатаном.
Cовременный перевод WBTC
И послал я, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариэла, Шемаию, Елнафана, Иарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном.
Макария Глухарева ВЗ
И послал я позвать Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иарива, Елнафана, Нафана, Захарию, Мешуллама — главных, и Иоиарива и Елнафана — людей умных.
Елизаветинская Библия
И҆ посла́хъ ко є҆леаза́рѹ, а҆рїи́лѹ, семеі́ю и҆ къ маѡна́нѹ, и҆ ї҆ері́вѹ и҆ є҆лнаѳа́мѹ, и҆ наѳа́нѹ и҆ заха́рїи и҆ месолла́мѹ, и҆ ко ї҆ѡарі́мѹ и҆ є҆лнаѳа́нѹ, премѹ́дрыхъ,
Елизаветинская на русском
И послах ко елеазару, ариилу, семеию и к маонану, и иериву и елнафаму, и нафану и захарии и месолламу, и ко иоариму и елнафану, премудрых,