Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 1 глава 46 стих

[ 1Пар 1 : 45 ]
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
[ 1Пар 1 : 46 ]
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
[ 1Пар 1 : 47 ]
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2367 חוּשָׂם‎ - по нем Хушам [Хушам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
по нем Хушам , Хушам ,
Подробнее
H4427 מלךְ‎ - царствовал [A(qal):царствовать, воцаряться, быть или становиться царём.B(ni):советоваться.E(hi):воцарить, делать царём.F(ho):быть поставленным царём.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
царствовал , и воцарился , воцарился , когда воцарился , царем , царствовать , царствования , и царствовал , будет , и поставили
и еще 101 значений
Подробнее
H1908 הֲדַד‎ - по нем Гадад [Гадад.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
по нем Гадад , Гадад , Адера , его Адер , Адер , Когда Адер , причиненного Адером , по нем Гадар , Гадар ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H911 בְּדַד‎ - Бедадов [Бедад.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бедадов ,
Подробнее
H4080 מִדְיָן‎ - Мадианитян [Мадиан.]
Часть речи
Значение слова מִדְיָן‎:
Варианты синодального перевода
Мадианитян , Мадиамских , Мадиамского , Мадиана , Мадиамский , Мадиамской , Мадианитяне , в земле Мадиамской , от Мадианитян , из Мадиама
и еще 16 значений
Подробнее
H7704 שָׂדֶה‎ - в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H776 (אֶרֶץ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H4124 מוֹאָב‎ - Моава [Моав.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский , Моавитскому , о Моаве , Моавитяне
и еще 36 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H5762 עֲוִית‎ - его Авиф [Авиф.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
его Авиф , его Авив ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 25:2
Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
Быт 36:35
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
Синодальный перевод
И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
Новый русский перевод+
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
Библейской Лиги ERV
Когда Хушам умер, новым царём стал Гадад, сын Бедада. Гадад победил мадиамитян в Моавской земле. Город Гадада назывался Авиф.
Современный перевод РБО +
Когда умер Хушам, воцарился Хада́д, сын Беда́да (тот самый, который разбил мидьянитян на моа́вских равнинах), его столица звалась Авит.
Под редакцией Кулаковых+
После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит.
Cовременный перевод WBTC
Когда Хушам умер, новым царём стал Гадад, сын Бедада. Гадад разбил мадианитян на территории Моава. Город Гадада назывался Авив.
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆́мре а҆со́мъ, и҆ ца́рствова вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ а҆да́дъ, сы́нъ вара́довъ, и҆́же поразѝ мадїа́ма на по́ли мѡа́вли: и҆ и҆́мѧ гра́дѹ є҆гѡ̀ гетѳе́мъ.
Елизаветинская на русском
И умре асом, и царствова вместо его адад, сын варадов, иже порази мадиама на поли моавли: и имя граду его гетфем.