Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 19 глава 11 стих

[ 1Пар 19 : 10 ]
Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян.
[ 1Пар 19 : 11 ]
А остальную часть народа поручил Авессе, брату своему, чтоб они выстроились против Аммонитян.
[ 1Пар 19 : 12 ]
И сказал он: если Сирияне будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если Аммонитяне будут одолевать тебя, то я помогу тебе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3499 יֶתֶר‎ - Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H3499 יֶתֶר‎ - Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H52 אֲבִישַׂי‎ - Авесса [Авесса.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авесса , И Авесса , Авессе , и Авессе , от Авессы , с Авессою , его Авесса , Авессы , тебе и Авессе ,
Подробнее
H251 אָח‎ - брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
H6186 ערךְ‎ - и выстроились [A(qal):1. раскладывать, расставлять, ставить по рядам;2. располагаться, выстраиваться;3. приводить в порядок, приготовлять;4. сравнивать;5. оценивать.E(hi):оценивать, делать оценку.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и выстроились , будет , зажигать , пусть оценит , и стали , и выстроил , выстроились , не равняется , и вступили , разложил
и еще 59 значений
Подробнее
H7125 קרא‎ - навстречу [A(qal):инф. от H7122 (קרא‎) употр. как наречие — навстречу, напротив.]
Часть речи
Значение слова קרא‎:
Варианты синодального перевода
навстречу , против , ему навстречу , вот навстречу , их против , чтобы встретить , к нему навстречу , ожидая , на пути , на встречу
и еще 30 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 11:20
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
1Пар 18:12
И Авесса, сын Саруи, поразил Идумеян на долине Соляной восемнадцать тысяч;
1Пар 19:9
И выступили Аммонитяне и выстроились к сражению у ворот города, а цари, которые пришли, отдельно в поле.
Синодальный перевод
А остальную часть народа поручил Авессе, брату своему, чтоб они выстроились против Аммонитян.
Новый русский перевод+
Остальных людей он отдал под начало своего брата Авишая, и они выстроились против аммонитян.
Библейской Лиги ERV
Остальную часть израильского войска Иоав отдал под командование своему брату Авессе, чтобы тот повёл их в сражение против аммонитян.
Современный перевод РБО +
а все остальное войско поручил своему брату Авишаю и выставил его против аммонитян,
Под редакцией Кулаковых+
Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, чтобы они тоже выстроились против аммонитян.
Cовременный перевод WBTC
Остальную часть израильского войска Иоав отдал под командование Авессе, брату Иоава. Эти воины вышли сразиться с войском аммонитян.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й дадѐ въ рѹ́цѣ бра́тѹ своемѹ̀ а҆ве́ссѣ, и҆ ѡ҆полчи́шасѧ проти́вѹ сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ.
Елизаветинская на русском
и останок людий даде в руце брату своему авессе, и ополчишася противу сынов аммоних.