Библия : 1 Паралипоменон 20 глава
5 стих
[ 1Пар 20 : 4 ]
После того началась война с Филистимлянами в Газере. Тогда Совохай Хушатянин поразил Сафа, одного из потомков Рефаимов. И они усмирились.
[ 1Пар 20 : 5 ]
И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
[ 1Пар 20 : 6 ]
Было еще сражение в Гефе. Там был один рослый человек, у которого было по шести пальцев, всего двадцать четыре. И он также был из потомков Рефаимов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4421 מִלְחָמָה
- на войну [Война, сражение, брань, битва, бой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне , сражение , чтобы сразиться , способный к войне
и еще 141 значений
Подробнее
H6430 פְּלִשְׂתִּי
- Филистимляне [Филистимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский , с Филистимлянами , Филистимлянами , Филистимлянин
и еще 59 значений
Подробнее
H445 אֶלְחָנָן
- Елханан [Елханан, Елханам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елханан , Тогда Елханам ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3265 יָעִיר
- Иаира [Иаур.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иаира ,
Подробнее
H5221 נכה
- и поразил [B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит , поражать , и ударил , и побил
и еще 311 значений
Подробнее
H3902 לַחְמִי
- Лахмия [Лахмий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Лахмия ,
Подробнее
H251 אָח
- брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
H1555 גלְיָת
- Голиафа [Голиаф.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Голиафа , Голиаф , Голиафова ,
Подробнее
H1663 גִּתִּי
- Гефянина [Гафянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Гефянина , Гефский , и все Гефяне , Гефянину , Гефянин ,
Подробнее
H6086 עץ
- дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
H2595 חֲנִית
- копье [Копьё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
копье , копья , было копье , копьем , и копьем , и копье , и копья , или копья , ни копья , своем и копье
и еще 14 значений
Подробнее
H4500 מָנוֹר
- было как навой [Навой (вал у ткачей на который навивают основу).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
было как навой , его как навой , как навой ,
Подробнее
H707 ארג
- у ткачей [Ткать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
у ткачей , тканая , ей если ты воткешь , ткали , и ткачи , подобно ткачу , и ткут ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 17:4
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он -- шести локтей и пяди.
1Цар 21:9
И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его. [И дал ему.]
1Цар 22:10
и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему.
2Цар 21:19
Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
Синодальный перевод
И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
Новый русский перевод+
В другом сражении с филистимлянами Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата гатянина Голиафа, у которого древко копья было большое, как ткацкий навой.
Библейской Лиги ERV
И снова народ Израиля воевал с филистимлянами. Тогда Елханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата Голиафа гефянина, у которого древко копья было таким же длинным, как ткацкий навой.
Современный перевод РБО +
Было еще сражение с филистимлянами. Элханан, сын Яира, сразил Лахми, брата Голиа́фа из Гата, — а древко копья Голиафа было как навой ткацкого станка.
Под редакцией Кулаковых+
В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка.
Cовременный перевод WBTC
И снова народ Израиля воевал с филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, убил Лахмия, брата Голиафа Гефянина, у которого древко копья было как длинный шест ткацкого станка.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть є҆щѐ бра́нь проти́вѹ и҆ноплемє́нникъ, и҆ поразѝ є҆леана́нъ сы́нъ ї҆аі́ровъ лаѡмі́а, бра́та голїа́ѳа геѳе́йскагѡ, є҆мѹ́же дре́во копїѧ̀ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ наво́й ткѹ́щихъ.
Елизаветинская на русском
И бысть еще брань противу иноплеменник, и порази елеанан сын иаиров лаомиа, брата голиафа гефейскаго, емуже древо копия его яко навой ткущих.