Библия : 1 Паралипоменон 29 глава
14 стих
[ 1Пар 29 : 13 ]
И ныне, Боже наш, мы славословим Тебя и хвалим величественное имя Твое.
[ 1Пар 29 : 14 ]
Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя все, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
[ 1Пар 29 : 15 ]
потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H6113 עצר
- прекратилось [A(qal):удерживать, задерживать, мешать, заключать (под стражей), закрывать, останавливать.B(ni):задерживаться, останавливаться, прекращаться, быть закрытыми или заключёнными (о небесах).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прекратилось , Когда заключится , и заключенного , когда он еще содержался , заключил , ибо заключил , ее и прекратилось , на вас и заключит , ни заключенных , позволь
и еще 37 значений
Подробнее
H3581 כֹּחַ
- силою [1. сил, мощь, могущество, крепость;2. способность, возможность;3. достаток, богатство;4. большой ящер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
силою , сила , силы , силу , могуществом , на тебе силу , и сила , матерней а силы , твердость , крепости
и еще 66 значений
Подробнее
H5068 נדב
- у которого будет [A(qal):побуждать, ободрять (на действие), подстрекать. G(hith):1. добровольно решать;2. давать с большим желанием или жертвовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
у которого будет , жертвовали , показал , рвение , к ревнителям , Не поусердствует , И стали , жертвовать , усердию , так жертвовать
и еще 10 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 29:9
И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался.
1Кор 15:10
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
1Кор 15:9
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
1Кор 16:2
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
2Кор 12:9-11
Но Господь сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
2Кор 3:5
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
2Цар 7:18
И пошел царь Давид, и предстал пред лицем Господа, и сказал: кто я, Господи [мой], Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!
Дан 4:30
Тотчас и исполнилось это слово над Навуходоносором, и отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и орошалось тело его росою небесною, так что волосы у него выросли как у льва, и ногти у него - как у птицы.
Быт 28:22
то этот камень, который я поставил памятником, будет [у меня] домом Божиим; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я дам Тебе десятую часть.
Быт 32:10
Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана.
Иак 1:17
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
Филл 2:13
потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
Пс 114:1
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
Пс 49:10-12
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Откр 4:10
тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
Рим 11:36
Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.
Синодальный перевод
Ибо кто я и кто народ мой, что мы имели возможность так жертвовать? Но от Тебя всё, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
Новый русский перевод+
Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даем Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
Библейской Лиги ERV
Все эти сокровища не принадлежат ни мне, ни моему народу! Всё это было дано Тобой. Мы только возвращаем Тебе то, что получили от Тебя.
Современный перевод РБО +
Но кто я такой и что такое мой народ, чтобы нам самим совершать такие пожертвования? Ведь все исходит от Тебя, и мы возвращаем лишь то, что от Тебя приняли.
Под редакцией Кулаковых+
Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих.
Cовременный перевод WBTC
Все эти вещи пришли не от меня и моего народа! Все эти вещи от Тебя пришли. Мы только возвращаем Тебе то, что получили от Тебя.
Елизаветинская Библия
и҆ кто̀ а҆́зъ є҆́смь, и҆ кто̀ лю́дїе моѝ, ѩ҆́кѡ возмого́хомъ сїѧ҄ тебѣ̀ благово́льнѣ ѡ҆бѣща́ти; твоѧ҄ бо сѹ́ть всѧ҄, и҆ ѿ твои́хъ да́хомъ тебѣ̀:
Елизаветинская на русском
и кто аз есмь, и кто людие мои, яко возмогохом сия тебе благовольне обещати? твоя бо суть вся, и от твоих дахом тебе: