Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 4 глава 23 стих

[ 1Пар 4 : 22 ]
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
[ 1Пар 4 : 23 ]
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
[ 1Пар 4 : 24 ]
Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3335 יצר‎ - горшечника [A(qal):1. формировать, ваять;2. создавать, образовывать. B(ni), D(pu) и F(ho): быть созданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
горшечника , предначертал , тебя и образовавший , образовавший , ибо Бог его есть Творец , И создал , создал , образовал , и глиняных , Они были горшечники
и еще 43 значений
Подробнее
H5196 נְטָעִים‎ - при садах [Мн.ч. растения, сад, насаждение.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
при садах ,
Подробнее
H1448 גְּדרָה‎ - дворы [1. стена, ограда;2. загон, двор (для животных).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дворы , ваших и дворы , и дворы , к загону , и в огородах , все ограды , по огородам , вдоль стены , в щелях , и загоном
и еще 1 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H4399 מְלָאכָה‎ - работ [1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела , никакого дела , работы , работою
и еще 72 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 4:14
Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
Пс 80:6
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
Синодальный перевод
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
Новый русский перевод+
Они были гончарами, жившими в Нетаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя.
Библейской Лиги ERV
Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.
Современный перевод РБО +
Они были горшечниками, жили в Нетаиме и Гедере́, состояли у царя на службе.
Под редакцией Кулаковых+
Они были гончарами, жили в Нетаиме и Гедере, будучи на службе у царя.
Cовременный перевод WBTC
Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя.
Елизаветинская Библия
Сі́и скѹде́льницы ѡ҆бита́ющїи во а҆таі́мѣ и҆ гади́рѣ съ царе́мъ, и҆ въ ца́рствѣ є҆гѡ̀ ѹ҆крѣпи́шасѧ и҆ всели́шасѧ та́мѡ.
Елизаветинская на русском
Сии скудельницы обитающии во атаиме и гадире с царем, и в царстве его укрепишася и вселишася тамо.