Библия : 1 Коринфянам 10 глава
12 стих
[ 1Кор 10 : 11 ]
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
[ 1Кор 10 : 12 ]
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
[ 1Кор 10 : 13 ]
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5620 ὥστε
- так что [1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом , Иисус , такую , Потому
и еще 1 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1380 δοκέω
- думаете [перех. 1. считать, полагать, думать, рассуждать, почитать; неперех. 2. собираться, намереваться, желать; 3. казаться, представляться; 4. пользоваться влиянием, почитаться, быть знаменитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
думаете , кажется , думает , думайте , думаешь , подумали , думаю , думали , думая , рассудили
и еще 27 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι
- стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G991 βλέπω
- берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4098 πίπτω
- упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:6-8
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
1Кор 8:2
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
Мф 26:33
Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.
Мф 26:34
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
Мф 26:40
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?
Мф 26:41
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Прит 16:18
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Прит 28:14
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Откр 3:17
Ибо ты говоришь: "я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.
Откр 3:18
Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
Рим 11:20
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Синодальный перевод
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Новый русский перевод+
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
Перевод Десницкого
И кто уверен, что твердо стоит на ногах, пусть остерегается, как бы ему не пасть.
Библейской Лиги ERV
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Современный перевод РБО +
Так пусть каждый, кто думает, что твердо стоит на ногах, смотрит, как бы ему не упасть.
Под редакцией Кулаковых+
Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть.
Cовременный перевод WBTC
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Перевод Еп. Кассиана
Поэтому кто думает, что он стоит, пусть смотрит, чтобы не упасть.
Слово Жизни
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть бережется, чтобы не упасть!
Открытый перевод
Итак, если ты думаешь, что твердо стоишь на ногах, смотри не упади!
Еврейский Новый Завет
Поэтому тот, кто думает, что он стоит, пусть будет осторожен, как бы ему не упасть!
Русского Библейского Центра
И вот, если кто думает, что устоял, то как бы ему не упасть.
Новый Завет РБО 1824
Посему кто думаетъ, что онъ стоитъ, берегись, чтобы не упасть. Васъ постигло искушеніе не иное,
Елизаветинская Библия
(За҄ 145.) Тѣ́мже мнѧ́йсѧ стоѧ́ти да блюде́тсѧ, да не паде́тъ.
Елизаветинская на русском
Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.