1 Коринфянам 10:12
11
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
12
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
13
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
G5620
ὥστε
— так что
1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом
+ еще 3
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1380
δοκέω
— думаете
перех. 1. считать, полагать, думать, рассуждать, почитать; неперех. 2. собираться, намереваться, желать; 3. казаться, представляться; 4. пользоваться влиянием, почитаться, быть знаменитым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
думаете , кажется , думает , думайте , думаешь , подумали , думаю
+ еще 29
G2476
ἵστημι
— стал
1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего
+ еще 65
G991
βλέπω
— берегитесь
Видеть, смотреть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри
+ еще 49
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G4098
πίπτω
— упало
Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал
+ еще 34
Параллельные места
1Кор 4:6-8
1Кор 8:2
Мф 26:33
Мф 26:34
Мф 26:40
Мф 26:41
Прит 16:18
Прит 28:14
Откр 3:17
Откр 3:18
Рим 11:20
6
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
7
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
8
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Ибо ты говоришь: "я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.
Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Перевод
Синодальный перевод
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Перевод
Новый русский перевод+
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
Перевод
Перевод Десницкого
И кто уверен, что твердо стоит на ногах, пусть остерегается, как бы ему не пасть.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Перевод
Современный перевод РБО +
Так пусть каждый, кто думает, что твердо стоит на ногах, смотрит, как бы ему не упасть.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Поэтому кто думает, что он стоит, пусть смотрит, чтобы не упасть.
Перевод
Слово Жизни
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть бережется, чтобы не упасть!
Перевод
Открытый перевод
Итак, если ты думаешь, что твердо стоишь на ногах, смотри не упади!
Перевод
Еврейский Новый Завет
Поэтому тот, кто думает, что он стоит, пусть будет осторожен, как бы ему не упасть!
Перевод
Русского Библейского Центра
И вот, если кто думает, что устоял, то как бы ему не упасть.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Посему кто думаетъ, что онъ стоитъ, берегись, чтобы не упасть. Васъ постигло искушеніе не иное,
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 145.) Тѣ́мже мнѧ́йсѧ стоѧ́ти да блюде́тсѧ, да не паде́тъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.


