Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 15 глава 23 стих

[ 1Кор 15 : 22 ]
Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
[ 1Кор 15 : 23 ]
каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
[ 1Кор 15 : 24 ]
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1538 ἕκαστος - каждый [Каждый, всякий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
каждый , каждому , каждого , чтобы каждый , всякое , ли каждый , все , каждом , какую каждому , Всякий
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος - своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G5001 τάγμα - порядке [1. порядок, очередь; 2. строй или отряд (солдат).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
порядке ,
Подробнее
G536 ἀπαρχή - начаток [Начаток, первый сбор или лучшая доля (плодов).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
начаток , первенец , начатком , как первенцу ,
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G1899 ἔπειτα - потом [Затем, потом, далее, после этого, тогда, впоследствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
потом , далее , После сего ,
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3952 παρουσία - пришествие [1. пришествие, прибытие; 2. присутствие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пришествие , пришествия , прибытием , присутствии , пришествии , в пришествие , прибытию ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:20
Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
1Кор 3:23
вы же -- Христовы, а Христос -- Божий.
1Фесс 4:15-17
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
2Кор 10:7
На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
Гал 3:29
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
Гал 5:24
Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
Ис 26:19
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
Синодальный перевод
каждый в своём порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
Новый русский перевод+
Но каждый в своем порядке: вначале Христос, а затем, когда Он вернется, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
Перевод Десницкого
Каждый на своем месте: первенец — Христос, а когда Он придет — те, кто со Христом.
Библейской Лиги ERV
Но для каждого будет свой черёд: Христос — первый среди воскресших, а затем воскреснут те, кто принадлежат Христу, когда Он снова придёт.
Современный перевод РБО +
Но каждый в свою очередь: сначала Христос; потом, когда Он вернется, все Христовы;
Под редакцией Кулаковых+
Но каждый в свой черед: первый — Христос как «начаток», потом — Христовы, в пришествие Его.
Cовременный перевод WBTC
но для каждого будет свой черёд. Христос — первый среди воскресших, затем те, кто принадлежит Христу, когда Он придёт.
Перевод Еп. Кассиана
Но каждый в своем чине: начаток Христос, затем Христовы в пришествие Его.
Слово Жизни
Но каждый в своем порядке: вначале Христос, а потом, когда Он придет, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
Открытый перевод
каждому в свой черед: первый плод — сам Помазанник, а затем, когда Он придет, — те, кого Он избрал.
Еврейский Новый Завет
Но каждый в своём порядке: первый плод — Мессия; затем те, кто принадлежат Мессии, во время его прихода;
Русского Библейского Центра
Причем каждый в свой черед: сначала Христос, а потом, с Его пришествием, уже все Христовы.
Новый Завет РБО 1824
Каждый въ своемъ порядкѣ: первенецъ Христосъ, потомъ Христовы, въ пришествіе Его.
Елизаветинская Библия
кі́йждо же во свое́мъ чинѹ̀: нача́токъ хр҇то́съ, пото́мъ же хр҇тѹ̀ вѣ́ровавшїи въ прише́ствїи є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
кийждо же во своем чину: начаток Христос, потом же Христу веровавшии в пришествии его.