Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 7 глава 6 стих

[ 1Кор 7 : 5 ]
Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
[ 1Кор 7 : 6 ]
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.
[ 1Кор 7 : 7 ]
Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G4774 συγγνώμη - позволение [Уступчивость, снисходительность, позволение, разрешение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
позволение ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G2003 ἐπιταγή - повелению [Повеление, приказание, предписание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
повелению , повеления , повеление , властью ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:12
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
1Кор 7:25
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
2Кор 11:17
Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.
2Кор 8:8
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
Синодальный перевод
Впрочем, это сказано мною как позволение, а не как повеление.
Новый русский перевод+
Впрочем, я говорю это в качестве уступки, а не повеления.
Перевод Десницкого
Это с моей стороны позволение, а не требование.
Библейской Лиги ERV
Однако я говорю это в качестве позволения, а не приказа.
Современный перевод РБО +
Впрочем, тут я не приказываю, а только уступаю.
Под редакцией Кулаковых+
Не повелеваю я, но говорю так по снисхождению к вам.
Cовременный перевод WBTC
Но это я говорю в качестве позволения, а не приказа.
Перевод Еп. Кассиана
Но это я говорю по снисхождению, не как повеление.
Слово Жизни
Впрочем, я говорю это как совет, а не как повеление.
Открытый перевод
Это не повеление, а уступка.
Еврейский Новый Завет
Я говорю вам это как совет, а не повеление.
Русского Библейского Центра
Только это вам от меня не предписание, а уступка.
Новый Завет РБО 1824
Впрочемъ сіе сказанное мною есть позволеніе, а не повелѣніе.
Елизаветинская Библия
Сїе́ же глаго́лю по совѣ́тѹ, (а҆) не по повелѣ́нїю.
Елизаветинская на русском
Сие же глаголю по совету, (а) не по повелению.