Библия : 1 Тимофею 6 глава
7 стих
[ 1Тим 6 : 6 ]
Великое приобретение -- быть благочестивым и довольным.
[ 1Тим 6 : 7 ]
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
[ 1Тим 6 : 8 ]
Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3762 οὐδείς
- никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1533 εἰσφέρω
- введи [Вносить, вводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
введи , внести , пронести , ты влагаешь , не принесли , вносится ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2889 κόσμος
- мир [1. украшение, прикраса; 2. мир (а. Вселенная; б. Земля; в. мировой порядок, система; г. человечество; и т. д.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мир , мира , мире , миру , для мира , весь мир , миром , о мирском , то мир , всем мире
и еще 10 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ
- не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G1627 ἐκφέρω
- вынеся [1. выносить; 2. приносить, производить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вынеся , принесите , вынесут , что выносили , вынести , производящая ,
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 5:15
И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?
Еккл 5:16
А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.
Иов 1:21
и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; [как угодно было Господу, так и сделалось;] да будет имя Господне благословенно!
Лк 12:20
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Лк 12:21
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Лк 16:23
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Прит 27:24
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
Пс 48:17
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Синодальный перевод
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
Новый русский перевод+
Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.
Перевод Десницкого
ничего не принесли мы в этот мир и ничего не можем вынести из него.
Библейской Лиги ERV
Мы ничего не принесли с собой в этот мир и после смерти ничего не унесём.
Современный перевод РБО +
Ведь мы ничего не приносим с собой в мир, ничего и не сможем унести.
Под редакцией Кулаковых+
Мы ведь ничего не принесли в этот мир, ясно, что и вынести из него ничего не можем.
Cовременный перевод WBTC
Мы ничего не принесли с собой в этот мир, и ясно, что ничего не унесём с собой, умирая.
Перевод Еп. Кассиана
ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
Слово Жизни
Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.
Открытый перевод
Ведь мы ничего не принесли в мир и, стало быть, ничего не можем из него вынести.
Еврейский Новый Завет
Ведь мы ничего не принесли в этот мир, и ничего не можем забрать из него;
Русского Библейского Центра
Мы ничего не принесли с собой в этот мир. Понятно, что ничего не можем и унести.
Новый Завет РБО 1824
Мы ничего не принесли въ міръ; конечно ничего не можемъ и вынесть изъ него.
Елизаветинская Библия
Ничто́же бо внесо́хомъ въ мі́ръ се́й: ѩ҆́вѣ, ѩ҆́кѡ нижѐ и҆знестѝ что̀ мо́жемъ.
Елизаветинская на русском
Ничтоже бо внесохом в мир сей: яве, яко ниже изнести что можем.