Загрузка

Библия : Песнь Песней 2 глава 16 стих

[ Песн 2 : 15 ]
Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
[ Песн 2 : 16 ]
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
[ Песн 2 : 17 ]
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἀδελφιδός
Брат
μου
мой
G3450
ἐμοί,
мне,
G1698
κἀγὼ
и я
G2504
αὐτῷ,
ему,
G846
 
G3588
ποιμαίνων
пасущий
G4165
ἐν
в
G1722
τοῖς
 
G3588
κρίνοις,
лилиях,
G2918
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1698 ἐμοί - мне [Мой, принадлежащий мне; см. G3427 (μοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , меня , мною , для меня , на меня , и Мне , за Мною , чтобы я , предо Мною , мной
и еще 4 значений
Подробнее
G2504 κἀγώ - и я [И я.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и я , я , и , и мне , меня , так и Я , то и Я , а я , тоже , И когда я
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4165 ποιμαίνω - пасти [Пасти; в переносном смысле — окружать заботой, лелеять, беречь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пасти , будет пасти , упасет , пасущего , паси , пасите , утучняют , пася , Он пасет ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2918 κρίνον - лилии [Лилия.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лилии , на лилии ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:21-23
Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, -- все ваше;
вы же -- Христовы, а Христос -- Божий.
Гал 2:20
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Иер 31:33
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
Пс 47:14
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
Пс 62:1
Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской.
Откр 21:2
И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.
Откр 21:3
И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
Песн 6:3
Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.
Песн 7:10
уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
Песн 7:13
поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
Песн 1:7
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Песн 2:1
Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Синодальный перевод
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
Новый русский перевод+
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
Библейской Лиги ERV
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему. Он среди лилий отдыхает, набираясь сил,
Современный перевод РБО +
Милый — мой, а я — его; он среди лилий пасется.
Под редакцией Кулаковых+
Желанный мой мне принадлежит, а я ему, он пирует и нежится среди лилий.
Cовременный перевод WBTC
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся,
Макария Глухарева ВЗ
Возлюбленный мой мне принадлежит, и я Ему, Пасущему между лилиями.
Перевод Юнгерова ВЗ
Брат мой (принадлежит)39 мне, а я — ему. Он пасет среди лилий.
Елизаветинская Библия
Бра́тъ мо́й мнѣ̀, и҆ а҆́зъ є҆мѹ̀, пасы́й въ крі́нахъ,
Елизаветинская на русском
Брат мой мне, и аз ему, пасый в кринах,