Загрузка

Библия : Плач Иеремии 3 глава 27 стих

[ Плач 3 : 26 ]
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
[ Плач 3 : 27 ]
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
[ Плач 3 : 28 ]
сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G18 ἀγαθός - доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G2218 ζυγός - иго [1. ярмо; в переносном смысле — иго; 2. весы (чашечные).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
иго , игу , игом , меру ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3503 νεότης - юности [Молодость, юность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
юности , юностью ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:1
И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: "нет мне удовольствия в них!"
Евр 12:5-12
и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает.
Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны.
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей -- для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
Мф 11:29
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Мф 11:30
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
Пс 118:71
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Пс 89:12
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Пс 93:12
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Синодальный перевод
Благо человеку, когда он несёт иго в юности своей;
Новый русский перевод+
Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
Библейской Лиги ERV
Благо человеку, который с юных лет несёт ярмо.
Современный перевод РБО +
Благо тому, кто несет свое бремя с юности!
Под редакцией Кулаковых+
Благо всякому, кто несет ярмо страданий с юности своей.
Cовременный перевод WBTC
Благо человеку, с юных лет Господа ярмо несущему.
Макария Глухарева ВЗ
Хорошо человеку, когда он несет иго в юности своей.
Перевод Юнгерова ВЗ
Благо мужу, когда он в юности своей несет иго.
Елизаветинская Библия
Бла́го є҆́сть мѹ́жѹ, є҆гда̀ во́зметъ ѩ҆ре́мъ въ ю҆́ности свое́й:
Елизаветинская на русском
Благо есть мужу, егда возмет ярем в юности своей: