Библия : Ефесянам 4 глава
28 стих
[ Еф 4 : 27 ]
и не давайте места диаволу.
[ Еф 4 : 28 ]
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
[ Еф 4 : 29 ]
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2813 κλέπτω
- кради [Красть, воровать, похищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кради , крадут , украли , украсть , красть , крадешь , Кто крал ,
Подробнее
G3371 μηκέτι
- не [Впредь не, уже не, отныне не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , более , уже , впредь не , уже не , да не , же впредь , отныне , больше , чтобы не
и еще 7 значений
Подробнее
G2813 κλέπτω
- кради [Красть, воровать, похищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кради , крадут , украли , украсть , красть , крадешь , Кто крал ,
Подробнее
G3123 μᾶλλον
- более [Более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
более , лучше , паче , больше , гораздо , более и более , он еще , тем более , еще более , и
и еще 23 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2872 κοπιάω
- трудятся [1. утомляться, уставать, утруждаться; 2. тяжело трудиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
трудятся , трудились , трудящихся , трудимся , трудящемуся , трудился , труждающиеся , мы трудились , утрудившись , трудясь
и еще 8 значений
Подробнее
G2038 ἐργάζομαι
- делать [Работать, трудиться, производить, вырабатывать, делать, творить, совершать, зарабатывать, наживать (трудом).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делать , делающему , работая , сделала , делает , делаю , работать , делающие , работай , употребил
и еще 21 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος
- своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G18 ἀγαθός
- доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G3330 μεταδίδωμι
- тот дай [Уделять, передавать, поделиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тот дай , преподать , раздаватель , из чего уделять , передать ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5532 χρεία
- нужды [Нужда, надобность, необходимость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
нужды , нужду , нужно , нуждам , только нужно , нам , службу , нужде , в нуждах , в том нужды
и еще 4 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 6:10-11
ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники -- Царства Божия не наследуют.
И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
1Фесс 4:11-12
и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
1Тим 6:18
чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
2Кор 8:12
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
2Кор 8:2
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
2Кор 9:12-15
Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;
ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,
молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию.
Благодарение Богу за неизреченный дар Его!
2Фесс 3:11-12
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
2Фесс 3:6-8
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
Деян 20:34-35
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии.
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: "блаженнее давать, нежели принимать".
Исх 20:15
Не кради.
Исх 20:17
Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его,] ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всякого скота его,] ничего, что у ближнего твоего.
Исх 21:16
Кто украдет человека [из сынов Израилевых] и [поработив его] продаст его, или найдется он в руках у него, то должно предать его смерти.
Ос 4:2
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Иер 7:9
Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,
Иов 34:32
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Ин 12:6
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Ин 13:29
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-- нибудь нищим.
Лк 19:8
Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
Лк 21:1-4
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
Лк 3:10-14
И спрашивал его народ: что же нам делать?
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем.
Лк 3:11
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
Лк 3:8
Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у нас Авраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Прит 13:11
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Прит 14:23
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
Прит 28:13
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Прит 30:9
дабы, пресытившись, я не отрекся Тебя и не сказал: "кто Господь?" и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.
Рим 12:13
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Зах 5:3
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
Синодальный перевод
Кто крал, вперёд не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Новый русский перевод+
Кто крал, пусть больше не крадет, а лучше пусть трудится, делая нечто доброе своими руками, чтобы было чем поделиться с теми, кто в нужде.
Перевод Десницкого
Кто крал, впредь пусть не крадет, а лучше пусть потрудится, пусть творит собственными руками добро, и тогда ему будет чем поделиться с нуждающимся.
Библейской Лиги ERV
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и делать что-нибудь полезное своими руками, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
Современный перевод РБО +
Кто воровал, пусть больше не ворует, а усердно работает собственными руками, чтобы было чем поделиться с тем, кто в нужде.
Под редакцией Кулаковых+
Кто крал, пусть не крадет более, а лучше трудится прилежно, делая руками что-нибудь полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Cовременный перевод WBTC
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и сделать что-нибудь полезное руками своими, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
Перевод Еп. Кассиана
Кто крал, пусть больше не крадет, а лучше трудится, делая доброе своими руками, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Слово Жизни
Кто крал, пусть больше не крадет, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
Открытый перевод
Ворующий пусть больше не ворует, а лучше усердно трудится, делая своими руками доброе, чтобы иметь что уделять нуждающемуся.
Еврейский Новый Завет
Тот, кто крал, пусть не крадёт больше, а живёт честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.
Русского Библейского Центра
Кто крал, отныне не кради, а больше трудись с пользой, чтобы от дела твоих рук доставалось тому, кто нуждается.
В переводе Лутковского
Кто крал, впредь пусть не крадет, а лучше трудом своих рук добывает себе средства к существованию, чтобы было из чего уделить и нуждающимся.
Новый Завет РБО 1824
Кто кралъ, впредь не крадь; а лучше трудись, дѣлая полезное своими руками, чтобъ можно было удѣлять нуждающемуся.
Елизаветинская Библия
Крады́й ктомѹ̀ да не кра́детъ, но па́че да трѹжда́етсѧ, дѣ́лаѧ свои́ма рѹка́ма благо́е, да и҆́мать пода́ѧти тре́бѹющемѹ.
Елизаветинская на русском
Крадый ктому да не крадет, но паче да труждается, делая своима рукама благое, да имать подаяти требующему.