Библия : Евреям 12 глава
4 стих
[ Евр 12 : 3 ]
Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
[ Евр 12 : 4 ]
Вы еще не до крови сражались, подвизаясь против греха,
[ Евр 12 : 5 ]
и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3768 οὔπω
- еще не [Еще не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не ,
Подробнее
G3360 μέχρι
- до [До, вплоть до, до тех пор как, пока, доколе; в вопр. до каких пор?.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
до , даже до , то и другое до , как , доколе , к ,
Подробнее
G129 αἷμα
- кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G478 ἀντικαθίστημι
- сражались [Противостоять, противиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сражались ,
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία
- грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G464 ἀνταγωνίζομαι
- подвизаясь [Сражаться, бороться, воевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подвизаясь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:13
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
2Тим 4:6
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
2Тим 4:7
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
Евр 10:32-34
Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии;
ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
Евр 12:2
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
Мф 24:9
Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
Откр 12:11
Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.
Откр 17:6
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
Откр 18:24
И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.
Откр 2:13
знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа.
Откр 6:9-11
И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.
И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
Синодальный перевод
Вы ещё не до крови сражались, подвизаясь против греха,
Новый русский перевод+
Вам ещё не приходилось сражаться с грехом до крови.
Перевод Десницкого
Вы вступили в борьбу с грехом — но пока еще сражались не до крови.
Библейской Лиги ERV
В вашей борьбе с грехом вам ещё не приходилось сражаться насмерть.
Современный перевод РБО +
А вам, в вашем противостоянии греху, еще не пришлось, сражаясь, пролить свою кровь.
Под редакцией Кулаковых+
В своей борьбе со грехом вы еще не до крови ему противостояли
Cовременный перевод WBTC
В вашей борьбе с грехом вам ещё не приходилось сражаться насмерть.
Перевод Еп. Кассиана
Вы еще не до крови сопротивлялись, подвизаясь против греха,
Слово Жизни
Вам еще не приходилось сражаться с грехом до крови.
Открытый перевод
Вы ещё не до крови сражались, противостоя греху.
Еврейский Новый Завет
В состязании против греха вы ещё не сопротивлялись до пролития собственной крови.
Русского Библейского Центра
Вы еще не смертным боем бились, ополчившись против греха,
Новый Завет РБО 1824
Еще вы не сражались до крови, подвизаясь противу грѣха;
Елизаветинская Библия
Не ѹ҆̀ до кро́ве ста́сте, проти́вѹ грѣха̀ подвиза́ющесѧ,
Елизаветинская на русском
Не у до крове стасте, противу греха подвизающеся,