Загрузка

Библия : Филимону 1 глава 8 стих

[ Флм 1 : 7 ]
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
[ Флм 1 : 8 ]
Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
[ Флм 1 : 9 ]
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1352 διό - посему [Потому, вследствие чего, посему, то, итак.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
посему , и потому , потому , Итак , то , Ибо , Для того , Сието , Почему ,
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G3954 παρρησία - дерзновение [1. открытость, откровенность, прямота; с G1722 (εν) обозн.: явно, всенародно; 2. дерзновение, смелость, уверенность, твердое упование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дерзновение , дерзновением , явно , прямо , открыто , Ты прямо , смелость , смелостью , нам дерзновение , надеюсь
и еще 3 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2004 ἐπιτάσσω - повелевает [Повелевать, приказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелевает , повелел , приказал , Я повелеваю , приказывать ,
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G433 ἀνήκω - приличны [Приличествовать, подобать, быть приличным, поступать должным образом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приличны , прилично , что должно ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 3:12
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
2Кор 10:1,2
Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
2Кор 11:21
К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то (скажу по неразумию) смею и я.
1Фесс 2:2,6
но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом.
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
2Кор 10:8
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
Синодальный перевод
Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
Новый русский перевод+
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,
Перевод Десницкого
Наше единство во Христе дает мне полное право указывать тебе, как должно поступать,
Библейской Лиги ERV
Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга,
Современный перевод РБО +
И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой долг,
Под редакцией Кулаковых+
Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг,
Cовременный перевод WBTC
Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга,
Перевод Еп. Кассиана
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,
Слово Жизни
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,
Открытый перевод
И хотя мне дана власть во Христе приказать тебе сделать то, что должно,
Еврейский Новый Завет
Поэтому, будучи соединённым с Мессией, я без колебаний мог бы указать тебе делать то, что ты должен.
Русского Библейского Центра
Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,
Новый Завет РБО 1824
Посему, хотя имѣю полную свободу во Христѣ приказывать тебѣ, что должно:
Елизаветинская Библия
Сегѡ̀ ра́ди мно́гое дерзнове́нїе и҆мѣ́ѧ во хр҇тѣ̀ повелѣва́ти тебѣ̀, є҆́же потре́бно є҆́сть,
Елизаветинская на русском
Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,