Загрузка

Библия : Филлипийцам 3 глава 7 стих

[ Филл 3 : 6 ]
по ревности -- гонитель Церкви Божией, по правде законной -- непорочный.
[ Филл 3 : 7 ]
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
[ Филл 3 : 8 ]
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3748 ὅστις - которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G2771 κέρδος - приобретение [Выгода, польза, приобретение, прибыль, корысть.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
приобретение , преимуществом , корысти ,
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G2233 ἡγέομαι - почитаю [1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять; 2. полагать, считать, почитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитаю , я почел , почитайте , наставников , Вождь , начальствующий , начальником , начальствующих , принимайте , ибо они полагают
и еще 12 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G2209 ζημία - тщетою [Ущерб, урон, вред.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тщетою , вредом , вреда ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 27:18
На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать груз,
Деян 27:19
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
Деян 27:38
Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.
Гал 2:15
Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;
Гал 2:16
однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.
Гал 5:2-5
Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
Быт 19:17
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Быт 19:26
Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.
Иов 2:4
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
Лк 14:26
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Лк 14:33
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Лк 16:8
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Лк 17:31-33
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Вспоминайте жену Лотову.
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
Мф 13:44-46
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то.
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин,
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее.
Мф 16:26
какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
Филл 3:4-6
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
по ревности -- гонитель Церкви Божией, по правде законной -- непорочный.
Филл 3:8-10
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
Прит 13:8
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Прит 23:23
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
Синодальный перевод
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почёл тщетою.
Новый русский перевод+
Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Христа считаю потерей.
Перевод Десницкого
Но все эти собственные выгоды в сравнении с Христом я счел потерей!
Библейской Лиги ERV
В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит.
Современный перевод РБО +
Но все то, в чем я раньше видел свое приобретение, я счел — из-за Христа — потерей.
Под редакцией Кулаковых+
Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел это тщетою.
Cовременный перевод WBTC
И всё же, то, что было для меня благо приобретением, я считаю потерей благодаря Христу.
Перевод Еп. Кассиана
Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.
Слово Жизни
Но все, что я считал преимуществом тогда, сейчас ради Христа считаю помехой.
Открытый перевод
Однако то, что являлось для меня выгодой, я ради Христа счёл это убытком.
Еврейский Новый Завет
Однако всё то, что некогда было преимуществом для меня, из-за Мессии я стал считать недостатком.
Русского Библейского Центра
Но что для меня было приобретением, то мерой Христа я посчитал прахом.
Новый Завет РБО 1824
Но что было для меня выгодно, то ради Христа я почелъ тщетою.
Елизаветинская Библия
Но ѩ҆̀же мѝ бѧ́хѹ приѡбрѣ́тєнїѧ, сїѧ҄ вмѣни́хъ хр҇та̀ ра́ди тщетѹ̀.
Елизаветинская на русском
Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.