Библия : Галатам 6 глава
2 стих
[ Гал 6 : 1 ]
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
[ Гал 6 : 2 ]
Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
[ Гал 6 : 3 ]
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G240 ἀλλήλων
- друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G922 βάρος
- бремени [Тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; в переносном смысле — весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
бремени , тягость , славу , бремена , важностью ,
Подробнее
G941 βαστάζω
- понести [Поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
понести , несущий , сносить , понесет , понес , перенесшими , несшие , берите , носившее , несет
и еще 14 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3779 οὕτω
- так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G378 ἀναπληρόω
- сбывается [Наполнять, восполнять, исполнять, страд. сбываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сбывается , то стоящий , восполнили , исполните , восполнить , наполняют меру ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3551 νόμος
- закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:21
для чуждых закона -- как чуждый закона, -- не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, -- чтобы приобрести чуждых закона;
1Ин 2:8-11
Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме.
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.
1Ин 4:21
И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
1Пет 2:24
Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
1Фесс 5:14
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Втор 1:12
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши?
Исх 23:5
если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
Гал 5:13
К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
Гал 5:14
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
Гал 6:5
ибо каждый понесет свое бремя.
Ис 58:6
Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо;
Иак 2:8
Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, -- хорошо делаете.
Ин 13:14
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Ин 13:15
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Ин 13:34
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
Ин 15:12
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
Лк 11:46
Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.
Мф 11:29
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Мф 11:30
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
Мф 8:17
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
Чис 11:11
И сказал Моисей Господу: для чего Ты мучишь раба Твоего? и почему я не нашел милости пред очами Твоими, что Ты возложил на меня бремя всего народа сего?
Чис 11:12
разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?
Рим 15:1
Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать.
Синодальный перевод
Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Новый русский перевод+
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.
Перевод Десницкого
Носите тяготы друг друга, и так исполните Христов закон.
Библейской Лиги ERV
Помогайте друг другу в трудностях, и именно так вы сможете соблюсти закон Христа.
Современный перевод РБО +
Помогайте друг другу нести свое бремя, так вы исполните «закон» Христа.
Под редакцией Кулаковых+
Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов.
Cовременный перевод WBTC
Помогайте друг другу нести своё бремя и так соблюдёте закон Христов.
Перевод Еп. Кассиана
Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,
Слово Жизни
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните закон Христа.
Открытый перевод
Носите тяготы друг друга — и так исполните закон Христа.
Еврейский Новый Завет
Носите бремена друг друга — таким образом вы сможете исполнить истинный смысл Пятикнижия, раскрываемый Мессией.
Русского Библейского Центра
На себя берите бремя друг друга, тогда исполните Закон Христов.
В переводе Лутковского
Друг другу помогайте переносить невзгоды, и так исполните закон Христов.
Новый Завет РБО 1824
Носите бремена одинъ другаго, и такимъ образомъ исполняйте законъ Христовъ.
Елизаветинская Библия
(За҄ 214.) Дрѹ́гъ дрѹ́га тѧгѡты̀ носи́те, и҆ та́кѡ и҆спо́лните зако́нъ хр҇то́въ.
Елизаветинская на русском
Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов.