Загрузка
3 Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
4 потому что конец закона -- Христос, к праведности всякого верующего.
5 Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший его человек жив будет им.
G5056 τέλος — конец
1. конец, окончание, завершение; 2. цель; 3. пошлина, оброк, налог.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
конец , конца , оброк , пошлины , к концу , наконец , последних + еще 2
G1063 γάρ — ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве + еще 21
G3551 νόμος — закон
Закон, установление, законоположение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона + еще 14
G5547 χριστός — Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово + еще 31
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G1343 δικαιοσύνη — праведности
1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью + еще 10
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4100 πιστεύω — уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал + еще 75
Параллельные места
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;
и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.
и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти.
это есть тень будущего, а тело -- во Христе.
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
8 Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, -- которые приносятся по закону, -- Ты не восхотел и не благоизволил",
9 потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10 По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
11 И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
12 Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
7 а во вторую -- однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа.
8 Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния.
9 Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,
10 и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
11 Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
12 и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
13 Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
14 то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!
На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой, оправдает многих и грехи их на Себе понесет.
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
25 Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
26 во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
27 Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
28 Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
29 Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
30 потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
31 Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
Перевод

Синодальный перевод

потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего.
Перевод

Новый русский перевод+

Христос — конец Закона, и отныне каждый верующий получает праведность.
Перевод

Перевод Десницкого

А ведь закон устремлен ко Христу, чтобы всякий верующий достиг праведности.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Христос положил конец закону, чтобы каждый, кто уверовал, был оправдан перед Богом.
Перевод

Современный перевод РБО +

Потому что Христос — конец Закона: теперь каждый, кто верит, оправдан Богом.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но во Христе ведь уже достигнута цель, что была Законом указана, так что обрести праведность теперь может каждый, кто верует в Него.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Христос положил закону конец, чтобы каждый, кто уверовал, был оправдан перед Богом.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Ибо конец Закона — Христос, к праведности каждого верующего.
Перевод

Слово Жизни

Христос — конец закона, чтобы каждый верующий получил праведность.
Перевод

Открытый перевод

потому что конец Закона — Помазанник, к оправданию всякого верующего.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Так как цель, на которую указывает Пятикнижие, — это Мессия, предлагающий праведность всякому, кто доверяет Богу.
Перевод

Русского Библейского Центра

А между тем завершение Закона как праведность верующего — Христос.
Перевод

В переводе Лутковского

тогда как конечная цель закона — Христос — оправдание каждого верующего.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Поелику Христосъ есть конецъ закона, къ оправданію всякаго вѣрующаго.
Перевод

Елизаветинская Библия

кончи́на бо зако́на хр҇то́съ, въ пра́вдѹ всѧ́комѹ вѣ́рѹющемѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

кончина бо закона Христос, в правду всякому верующему.