Библия : Римлянам 11 глава
31 стих
[ Рим 11 : 30 ]
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
[ Рим 11 : 31 ]
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
[ Рим 11 : 32 ]
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3779 οὕτω
- так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3568 νῦν
- ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
G544 ἀπειθέω
- не верующий [Не слушаться, не повиноваться, не покоряться; возможно — не веровать, быть неверным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не верующий , неверующие , неуверовавшие , не верили , для неверующих , не покоряясь , которые не покоряются , непокорным , непокоряющимся , не покоряются
и еще 7 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5212 ὑμέτερος
- ваше [Ваш, принадлежащий вам.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ваше , вашей , для вас , вашем , вас , и вашей ,
Подробнее
G1656 ἔλεος
- милость [Милость, милосердие, жалость, сострадание, сочувствие.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , милосердия , милосердию , для помилования ,
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3568 νῦν
- ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
G1653 ἐλεέω
- помилуй [Сочувствовать, жалеть, иметь сострадание, помиловать, умилосердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помилуй , помиловать , помиловал , помилованы , помилованы будут , как помиловал , умилосердись , будьте милостивы , миловать , помилую
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Рим 10:16
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?
Рим 11:15
Ибо если отвержение их -- примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мертвых?
Рим 11:25
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, -- чтобы вы не мечтали о себе, -- что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;
Синодальный перевод
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Новый русский перевод+
Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
Перевод Десницкого
Теперь неверны они, чтобы помилование получили вы, а потом и они были помилованы.
Библейской Лиги ERV
Так и иудеи теперь непослушны Богу, потому что Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
Современный перевод РБО +
Так и они из-за того, что вы прощены, теперь непокорны, чтобы и самим получить прощение.
Под редакцией Кулаковых+
так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже получить помилование.
Cовременный перевод WBTC
Так и иудеи теперь не послушны Богу, ибо Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
Перевод Еп. Кассиана
так и они теперь не послушались для того, чтобы быть и им помилованными той милостью, которая оказана вам.
Слово Жизни
Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря Божьей милости, проявленной к вам.
Открытый перевод
так и они теперь не покорились вашей милости, чтобы и они же были помилованы.
Еврейский Новый Завет
так и Израиль непокорен сейчас, чтобы быть помилованным Богом, если вы проявите к нему ту же милость, которую Бог проявил к вам.
Русского Библейского Центра
По причине их непослушания. И сегодня упрямы они, чтобы им самим вышло помилование уже за ваш счет.
В переводе Лутковского
так и они ныне не повинуются ради помилования вашего, чтобы и они были помилованы,
Новый Завет РБО 1824
такъ и они теперь непослушны, дабы, по причинѣ помилованія васъ, и сами они были помилованы.
Елизаветинская Библия
та́кожде и҆ сі́и нн҃ѣ проти́вишасѧ ва́шей ми́лости {ва́шегѡ ра́ди поми́лованїѧ}, да и҆ ті́и поми́ловани бѹ́дѹтъ.
Елизаветинская на русском
такожде и сии ныне противишася вашей милости, да и тии помиловани будут.