Библия : Римлянам 15 глава
29 стих
[ Рим 15 : 28 ]
Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия, я отправлюсь через ваши места в Испанию,
[ Рим 15 : 29 ]
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
[ Рим 15 : 30 ]
Между тем умоляю вас, братия, Господом нашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4138 πλήρωμα
- полнота [Полнота, исполнение, выполнение, латка, заплата, наполнение, то что наполняет, содержимое.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
полнота , полноты , что наполняет , вновь пришитое , пришитое , оставшихся , полное , есть исполнение , полным , полнотою
и еще 2 значений
Подробнее
G2129 εὐλογία
- благословение [1. благословение, (по)хвала, благо; 2. красноречие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благословение , благословением , благословляйте , красноречием , благословения ,
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 1:3
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,
Еф 3:19
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
Еф 3:8
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия -- благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
Еф 4:13
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
Иез 34:26
Дарую им и окрестностям холма Моего благословение, и дождь буду ниспосылать в свое время; это будут дожди благословения.
Рим 1:11
ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,
Рим 1:12
то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею.
Синодальный перевод
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
Новый русский перевод+
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.
Перевод Десницкого
И знаю, что приду к вам не иначе, как с изобильной Христовой благодатью.
Библейской Лиги ERV
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христа.
Современный перевод РБО +
И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа.
Под редакцией Кулаковых+
И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых.
Cовременный перевод WBTC
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христово.
Перевод Еп. Кассиана
Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова.
Слово Жизни
Я знаю, что когда приду к вам, то приду в полноте благословения Христа.
Открытый перевод
Знаю ж, что придя к вам, приду в полноте благословения Помазанника.
Еврейский Новый Завет
я знаю, что когда приду к вам — приду с полной мерой благословений Мессии.
Русского Библейского Центра
Не сомневаюсь, что, когда доведется мне прийти к вам, приду без недостатка благословения Христова.
В переводе Лутковского
и уверен, что когда приду к вам, я приду с изобилием благословений Христовых.
Новый Завет РБО 1824
И увѣренъ, что когда приду къ вамъ, то приду съ полнымъ благословеніемъ благовѣствованія Христова.
Елизаветинская Библия
вѣ́мъ же, ѩ҆́кѡ грѧды́й къ ва́мъ, во и҆сполне́нїи бл҃гослове́нїѧ бл҃говѣ́стїѧ хр҇то́ва прїидѹ̀.
Елизаветинская на русском
вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду.