Библия : Римлянам 3 глава
13 стих
[ Рим 3 : 12 ]
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного.
[ Рим 3 : 13 ]
Гортань их -- открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их.
[ Рим 3 : 14 ]
Уста их полны злословия и горечи.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5028 τάφος
- гроб [Гробница, могила, гроб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гроб , гробам , гробницы , гроба , у гроба ,
Подробнее
G455 ἀνοίγω
- отверз [Открывать, отверзать, отворять, отпирать, вскрывать (печать).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверз , он снял , отворят , открылись , Он отверз , раскрыть , открыв , отверзлись , отвори , отворяет
и еще 37 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2995 λάρυγξ
- Гортань [Гортань, глотка, горло.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Гортань ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1100 γλῶσσα
- язык [Язык: 1. орган тела.; 2. речь, наречие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
язык , языками , языки , на незнакомом языке , языка , языком , языков , языках , иными языками , на незнакомых языках
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1387 δολιόω
- обманывают [Обманывать, поступать коварно, хитрить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обманывают ,
Подробнее
G2447 ἰός
- яда [1. яд; 2. ржавчина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
яда , ржавчина , яд ,
Подробнее
G785 ἀσπίς
- аспидов [Аспид (небольшая ядовитая змея, укус которой был смертелен, если пораженная часть тела не была сразу же отсечена).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
аспидов ,
Подробнее
G5259 ὑπό
- от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5491 χεῖλος
- устами [1. губа; мн. ч. уста; 2. берег, край.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
устами , языком , уста , губах , берегу , уст ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:33
вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.
Иез 13:7
Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: "Господь сказал", а Я не говорил?
Ис 59:3
Ибо руки ваши осквернены кровью и персты ваши - беззаконием; уста ваши говорят ложь, язык ваш произносит неправду.
Иак 3:5-8
так и язык -- небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
И язык -- огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
а язык укротить никто из людей не может: это -- неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Иер 5:16
Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые.
Иер 9:3-5
Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы.
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
Иов 20:14-16
то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Мф 12:34
Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
Мф 12:35
Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
Мф 23:27
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
Мф 23:28
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Пс 10:4-5
Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.
Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.
Пс 138:4
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Пс 34:4
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Пс 5:10
Ибо нет в устах их истины: сердце их - пагуба, гортань их - открытый гроб, языком своим льстят.
Пс 50:4
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Пс 55:5
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
Рим 3:4
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем.
Синодальный перевод
«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
Новый русский перевод+
«Гортань их — открытая могила, языком своим они лгут». «У них на губах яд гадюки».
Перевод Десницкого
Речи их — что смрад из гроба, лишь обман у них на языке, на губах у них — яд гадюки,
Библейской Лиги ERV
«Уста их подобны открытым гробницам. Языком они пользуются, чтобы разносить ложь». «Яд змеиный у них на губах».
Современный перевод РБО +
Их гортань — раскрытая могила, на языке у них ложь, змеиный яд на губах,
Под редакцией Кулаковых+
Их гортань — зияющая могила; языком своим обманывают люди. Во рту у них яд змеиный
Cовременный перевод WBTC
"Уста их подобны отверстым гробницам. Языком они пользуются, чтобы разносить ложь"; "Яд змеиный у них на губах".
Перевод Еп. Кассиана
Гортань их — открытый гроб, языками своими они обманывали. Змеиный яд у них под губами.
Слово Жизни
"Их гортань — как открытая могила, и с их языков сходит ложь". "У них под губами яд гадюки."
Открытый перевод
Их глотка — открытая могила, на языках их коварство, змеиный яд на их губах,
Еврейский Новый Завет
Их глотки — открытые могилы, языками вводят в заблуждение. Змеиный яд под губами их.
Русского Библейского Центра
Рты их отворенные — двери гроба. На языке у них ложь, на устах — яд змеиный.
В переводе Лутковского
Гортань их — гроб отверстый, и языки их разносили ложь; змеиный яд течет с их губ,
Новый Завет РБО 1824
Гортань ихъ открытый гробъ; языкомъ своимъ обманываютъ; ядъ аспидовъ между губами ихъ; (Псал. 5:10; 139:3.)
Елизаветинская Библия
Гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы҄ки свои́ми льща́хѹ: ѩ҆́дъ а҆́спїдѡвъ под̾ ѹ҆стна́ми и҆́хъ:
Елизаветинская на русском
Гроб отверст гортань их, языки своими льщаху. Яд аспидов под устнами их.