Библия : Римлянам 3 глава
16 стих
[ Рим 3 : 15 ]
Ноги их быстры на пролитие крови;
[ Рим 3 : 16 ]
разрушение и пагуба на путях их;
[ Рим 3 : 17 ]
они не знают пути мира.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4938 σύντριμμα
- разрушение [Разрушение.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
разрушение ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5004 ταλαιπωρία
- бедствиях [Бедствие, страдание, мучение, мука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
бедствиях , пагуба ,
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3598 ὁδός
- путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
разрушение и пагуба на путях их;
Новый русский перевод+
опустошением и горем отмечен их путь,
Перевод Десницкого
где они пройдут — там пагуба и беда,
Библейской Лиги ERV
куда бы они ни пошли, они несут с собой разрушение и горе,
Современный перевод РБО +
На пути их лишь разрушение и горе,
Под редакцией Кулаковых+
Всюду разор и бедствие на путях человеческих.
Cовременный перевод WBTC
куда ни пойдут они, несут с собой разрушение и горе,
Перевод Еп. Кассиана
разрушение и бедствие на путях их,
Слово Жизни
где они прошли — там разрушение и погибель,
Открытый перевод
разрушение и бедствие на их путях,
Еврейский Новый Завет
на путях их разрушение и муки,
Русского Библейского Центра
Там, где они прошли — опустошение и скорбь.
В переводе Лутковского
на их путях — лишь боль и разрушенье,
Новый Завет РБО 1824
разрушеніе и пагуба на путяхъ ихъ; (Прит. 1:16.)
Елизаветинская Библия
сокрѹше́нїе и҆ ѡ҆ѕлобле́нїе на пѹте́хъ и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
сокрушение и озлобление на путех их,