Загрузка

Библия : Притчи 20 глава 10 стих

[ Прит 20 : 9 ]
Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?"
[ Прит 20 : 10 ]
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.
[ Прит 20 : 11 ]
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H68 אֶבֶן‎ - камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן‎ - камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H374 איפָה‎ - ефы [Ефа (мера для измерения сыпучих тел), мера.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ефы , ефа , на ефу , ефу , и ефа , мера , и по ефе , твоем не должна быть двоякая , из ефы , и вышло около ефы
и еще 9 значений
Подробнее
H374 איפָה‎ - ефы [Ефа (мера для измерения сыпучих тел), мера.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ефы , ефа , на ефу , ефу , и ефа , мера , и по ефе , твоем не должна быть двоякая , из ефы , и вышло около ефы
и еще 9 значений
Подробнее
H8147 שְׂנַיִם‎ - два [Два, оба, двое.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , две , двенадцать , его их-двенадцать , и два , и обе , и двух , и две , оба
и еще 245 значений
Подробнее
H8441 תּוֹעבָה‎ - мерзость [Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.]
Часть речи
Значение слова תּוֹעבָה‎:
Варианты синодального перевода
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву , все эти мерзости , ибо это мерзость , все мерзости
и еще 61 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 8:4-7
Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, -
вы, которые говорите: "когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать".
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их!
Втор 25:13
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;
Втор 25:13-15
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;
в доме твоем не должна быть двоякая ефа, большая и меньшая;
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе [в удел];
Втор 7:25
Кумиры богов их сожгите огнем; не пожелай взять себе серебра или золота, которое на них, дабы это не было для тебя сетью, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего;
Втор 7:26
и не вноси мерзости в дом твой, дабы не подпасть заклятию, как она; отвращайся сего и гнушайся сего, ибо это заклятое.
Лев 19:35
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:
Мих 6:10
Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?
Мих 6:11
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Прит 11:1
Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
Прит 16:11
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Прит 20:23
Мерзость пред Господом - неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
Откр 21:8
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
Синодальный перевод
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое — мерзость пред Господом.
Новый русский перевод+
Неверные весы и неверные гири — и то и другое мерзко для Господа.
Библейской Лиги ERV
Господь ненавидит тех, кто обманывает других, пользуясь неверными весами.
Современный перевод РБО +
Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил — мерзость все это для Господа.
Под редакцией Кулаковых+
Две разные гири да две разные меры — это мерзость для ГОСПОДА.
Cовременный перевод WBTC
Господь ненавидит тех, кто обманывает других, пользуясь неверными весами.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вес большой и малый и двоякая120 мера, — то и другое нечисто пред Господом.
Елизаветинская Библия
Вѣ́съ вели́къ и҆ ма́лъ, и҆ мѣ́ра сѹгѹ́ба, нечи҄ста пред̾ гд҇емъ ѻ҆боѧ̀:
Елизаветинская на русском
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя: