Загрузка

Библия : Притчи 26 глава 15 стих

[ Прит 26 : 14 ]
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
[ Прит 26 : 15 ]
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
[ Прит 26 : 16 ]
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עָצל‎
Ленивец
H6102
טמן‎
опускает
H2934
יָד‎
руку
H3027
צַלַּחַת‎
чашу
H6747
לאה‎
тяжело
H3811
שׂוב‎
донести
H7725
פֶּה‎
рта
H6310
H6102 עָצל‎ - ленивец [Медленный, ленивый, ленивец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ленивец , ленивого , Доколе ты ленивец , то ленивый , Ленивый , ленивца , своих а ленивец ,
Подробнее
H2934 טמן‎ - и скрыл [A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми , и скрыла , это и вот оно спрятано , и вот все это спрятано
и еще 23 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H6747 צַלַּחַת‎ - свою в чашу [Неглубокая чаша или блюдо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свою в чашу , чашу ,
Подробнее
H3811 לאה‎ - будет [A(qal):уставать, изнемогать.B(ni):уставать, утомляться.E(hi):утомлять, изнурять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , омерзительно , так что они измучились , не тяжело , ли будет , до тебя и ты изнемог , Но ныне Он изнурил , Твое и когда оно изнемогало , и ему тяжело , для Меня Мне тяжело
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 19:24
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
Синодальный перевод
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести её до рта своего.
Новый русский перевод+
Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.
Библейской Лиги ERV
Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
Современный перевод РБО +
Запустит лодырь руку в блюдо, а пока до рта донесет — устанет.
Под редакцией Кулаковых+
Запустит лентяй руку в чашку, а до рта трудно еду донести.
Cовременный перевод WBTC
Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ленивец, спрятав руку в пазуху, не может донести ее до рта197.
Елизаветинская Библия
Скры́въ лѣни́вый рѹ́кѹ въ нѣ́дро своѐ не возмо́жетъ принестѝ ко ѹ҆стѡ́мъ.
Елизаветинская на русском
Скрыв ленивый руку в недро свое не возможет принести ко устом.