Загрузка

Библия : Притчи 28 глава 27 стих

[ Прит 28 : 26 ]
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
[ Прит 28 : 27 ]
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
[ Прит 28 : 28 ]
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H7326 רושׂ‎ - бедный [A(qal):быть бедным или нищим, бедствовать.G(hith):выдавать себя за бедного.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бедный , бедного , а у бедного , бедняка , бедствуют , и нищему , делает , бедным , а у него ничего нет другой выдает , себя за
и еще 11 значений
Подробнее
H4270 מַחְסוֹר‎ - твоя и нужда [Нужда, недостаток, скудость, лишение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твоя и нужда , по его нужде , недостатка , твоих ни в чем нет недостатка , недостаток , Его ибо нет скудости , и однако же беднеет , только ущерб , терпит лишение , обеднеет
и еще 3 значений
Подробнее
H5956 עלם‎ - и он не [A(qal):причастие: тайный, скрытый.B(ni):быть сокрытым или спрятанным.E(hi):скрывать, прятать, закрывать, покрывать.G(hith):скрываться, прятаться, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и он не , знал , не оставляй , и скрыто , будет , но не знал , не обратит , и это будет , скрыто , тебе уклоняться
и еще 20 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H3994 מְארָה‎ - на тебя проклятие [Проклятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на тебя проклятие , Проклятие , проклятий , на вас проклятие , вы прокляты ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 9:6-11
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.
Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог.
Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,
как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век.
Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,
так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу.
Втор 15:10
дай ему [и взаймы дай ему, сколько он просит и сколько ему нужно], и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;
Втор 15:7
Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,
Евр 13:16
Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.
Ис 1:15
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.
Прит 11:26
Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
Прит 19:17
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Прит 22:9
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего. [Победу и честь приобретает дающий дары, и даже овладевает душею получающих оные.]
Прит 24:24
Кто говорит виновному: "ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
Пс 111:5-9
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
Пс 40:1-3
Начальнику хора. Псалом Давида.
Блажен, кто помышляет о бедном [и нищем]! В день бедствия избавит его Господь.
Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.
Синодальный перевод
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
Новый русский перевод+
У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
Библейской Лиги ERV
У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно.
Современный перевод РБО +
Кто делится с бедным, не знает недостатка, а кто закрывает глаза, умножает себе проклятия.
Под редакцией Кулаковых+
Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.
Cовременный перевод WBTC
У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно.
Перевод Юнгерова ВЗ
Дающий нищим не обеднеет, а кто отвращает око свое (от них), тот будет в великой скудости.
Елизаветинская Библия
И҆́же дае́тъ ѹ҆бѡ́гимъ, не ѡ҆скѹдѣ́етъ: а҆ и҆́же ѿвраща́етъ ѻ҆́ко своѐ, въ скѹ́дости бѹ́детъ мно́зѣ.
Елизаветинская на русском
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.