Загрузка

Библия : Притчи 4 глава 21 стих

[ Прит 4 : 20 ]
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
[ Прит 4 : 21 ]
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
[ Прит 4 : 22 ]
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3868 לוז‎ - и которые блуждают [A(qal):отходить, отлучаться, исчезать (из вида).B(ni):блуждать; причастие: развратный, обманчивый.E(hi):отходить, отлучаться, исчезать (из вида).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и которые блуждают , мой не упускай , развратный , да не отходят , кривы , и неправду ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ‎ - среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ‎:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H3824 לבָב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце , всем сердцем , в сердца , его и сердце
и еще 99 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 2:1
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Прит 3:21
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
Прит 3:3
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Пс 39:8
Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
Синодальный перевод
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Новый русский перевод+
Не упускай их из вида, храни их в сердце;
Библейской Лиги ERV
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
Современный перевод РБО +
Да не ускользнут они от тебя, сохрани их в глубине сердца.
Под редакцией Кулаковых+
Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем.
Cовременный перевод WBTC
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да не оскудевают у тебя источники24 твои, храни их в сердце твоем:
Елизаветинская Библия
да не ѡ҆скѹдѣ́ютъ тѝ и҆сто́чницы твоѝ, хранѝ ѧ҆̀ въ се́рдцы твое́мъ:
Елизаветинская на русском
да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем: