Загрузка

Библия : Притчи 7 глава 22 стих

[ Прит 7 : 21 ]
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
[ Прит 7 : 22 ]
Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес - на цепь,] и как олень - на выстрел,
[ Прит 7 : 23 ]
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
פִּתְאֹם‎
Тотчас
H6597
הלךְ‎
пошел
H1980
אַחַר‎
за
H310
שׂוֹר‎
вол
H7794
בּוא‎
идет
H935
טֶבַח‎
убой
H2874
אֱוִיל‎
олень
H191
מוּסָר‎
выстрел
H4148
H6597 פִּתְאֹם‎ - внезапно [Вдруг, внезапно, неожиданно.]
Часть речи
Значение слова פִּתְאֹם‎:
Варианты синодального перевода
внезапно , сделалось неожиданно , и тотчас , вдруг , тебя неожиданный , они внезапно , внезапного , Зато внезапно , Тотчас , потому что внезапно
и еще 10 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H7794 שׂוֹר‎ - вола [Бык, телец, вол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вола , вол , тельца , волов , Если вол , то вола , за вола , его ни вола , но если вол , а вола
и еще 36 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H2874 טֶבַח‎ - на заклание [Заклание, убой, убийство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на заклание , для заклания , на убой , жертву , их на заклание , заклание , Он на заклание , для того чтобы больше ,
Подробнее
H191 אֱוִיל‎ - глупого [Глупый, глупец.]
Часть речи
Прилагательное мужского рода
Варианты синодального перевода
глупого , а глупый , Так глупца , я как глупец , Безрассудные , глупцы , и как олень , а глупые , и глупый , У глупого
и еще 13 значений
Подробнее
H4148 מוּסָר‎ - наставление [1. наказание;2. наставление, вразумление, поучение;3. предостережение, упрёк, обличение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
наставление , наставления , учение , наказания , и наставление , вразумления , и потому наказания , перевязей , Упрек , для вразумления
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:13
Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.
Деян 16:24
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Иер 20:2
то ударил Пасхор Иеремию пророка и посадил его в колоду, которая была у верхних ворот Вениаминовых при доме Господнем.
Иов 13:27
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, -- гонишься по следам ног моих.
Синодальный перевод
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
Новый русский перевод+
И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется,
Библейской Лиги ERV
Он последовал за ней в ловушку, он был как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,
Современный перевод РБО +
И тотчас пошел он за нею, как бык идет на убой, как олень ступает в ловушку,
Под редакцией Кулаковых+
И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку,
Cовременный перевод WBTC
Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,
Перевод Юнгерова ВЗ
И он, объюродев, пошел за ней, как вол идет на убой и как собака на цепь,
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же а҆́бїе послѣ́дова є҆́й ѡ҆б̾юро́дѣвъ, и҆ ѩ҆́коже во́лъ на заколе́нїе веде́тсѧ, и҆ ѩ҆́кѡ пе́съ на ѹ҆́зы,
Елизаветинская на русском
Он же абие последова ей объюродев, и якоже вол на заколение ведется, и яко пес на узы,