Загрузка

Библия : Псалтирь 105 глава 25 стих

[ Пс 105 : 24 ]
И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
[ Пс 105 : 25 ]
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
[ Пс 105 : 26 ]
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
רגן‎
роптали
H7279
אֹהֶל‎
шатрах
H168
שׂמע‎
слушались
H8085
קוֹל‎
гласа
H6963
יהוה‎
Господня
H3068
H7279 רגן‎ - и роптали [A(qal):роптать.B(ni):роптать, высказывать недовольство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и роптали , и непокорные ,
Подробнее
H168 אֹהֶל‎ - скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 1:26
Но вы не захотели идти и воспротивились повелению Господа, Бога вашего,
Втор 1:27
и роптали в шатрах ваших и говорили: Господь, по ненависти к нам, вывел нас из земли Египетской, чтоб отдать нас в руки Аморреев и истребить нас;
Евр 3:15
доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
Евр 3:7
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
Евр 3:8
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
Чис 14:1-4
И подняло все общество вопль, и плакал народ во [всю] ту ночь;
и роптали на Моисея и Аарона все сыны Израилевы, и все общество сказало им: о, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!
и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу врагам; не лучше ли нам возвратиться в Египет?
И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет.
Чис 14:22
все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,
Чис 14:27-29
доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу.
Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;
в пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от двадцати лет и выше, которые роптали на Меня,
Пс 94:7-9
ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
"не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
Синодальный перевод
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
Новый русский перевод+
роптали в своих шатрах и не слушались голоса Господа.
Библейской Лиги ERV
В шатрах своих они недовольство выражали и к Богу отказались в подчинение прийти.
Современный перевод РБО +
они роптали в шатрах своих и не послушались Господа.
Под редакцией Кулаковых+
Роптали они в шатрах своих, не внимали гласу ГОСПОДНЮ.
Cовременный перевод WBTC
В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу.
Перевод Юнгерова ВЗ
И пороптали в шатрах своих, не послушались гласа Господня.
Елизаветинская Библия
и҆ поропта́ша въ селе́нїихъ свои́хъ, не ѹ҆слы́шаша гла́са гд҇нѧ.
Елизаветинская на русском
и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.