Библия : Псалтирь 118 глава
146 стих
[ Пс 118 : 145 ]
Взываю всем сердцем [моим]: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
[ Пс 118 : 146 ]
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
[ Пс 118 : 147 ]
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7121 קרא
- и призвал [A(qal):1. звать, призывать;2. кричать, провозглашать;3. читать вслух;4. называть, нарекать, давать имя.B(ni):1. быть названным;2. быть призванным, быть созванным;3. быть зачитанным вслух.D(pu):быть призванным, быть названным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и призвал , и нарек , призвал , и нарекла , и назвал , и воззвал , и позвал , воззвал , называть , призывать
и еще 469 значений
Подробнее
H3467 ישׂע
- спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
H8104 שׂמר
- хранить [A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай , храни , на , страже
и еще 371 значений
Подробнее
H8104 שׂמר
- хранить [A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай , храни , на , страже
и еще 371 значений
Подробнее
H5713 עדָה
- откровения [Свидетель, свидетельство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
откровения , они были мне свидетельством , свидетель , вот повеления , вашего и уставы , что значат сии уставы , сей будет нам свидетелем , с нами он да будет свидетелем , Его и откровения , и уставов
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Суд 10:15-16
И сказали сыны Израилевы Господу: согрешили мы; делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне.
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Мф 1:21
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Тит 2:14
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Тит 3:4-8
Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
Синодальный перевод
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Новый русский перевод+
Взываю к Тебе — спаси меня, и буду хранить Твои заповеди.
Библейской Лиги ERV
Тебя призываю, Господи, спаси, и я буду следовать Твоим заветам.
Современный перевод РБО +
Призываю Тебя: спаси меня, и буду соблюдать наставления Твои.
Под редакцией Кулаковых+
Тебя прошу: спаси меня, и буду исполнять сказанное в свидетельствах Твоих.
Cовременный перевод WBTC
Тебя призываю, Господи, спаси, и я буду следовать заветам Твоим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я воззвал к Тебе: спаси меня! И буду хранить откровения Твои.
Елизаветинская Библия
Воззва́хъ тѝ, сп҃си́ мѧ, и҆ сохраню̀ свидѣ҄нїѧ твоѧ҄.
Елизаветинская на русском
Воззвах ти, спаси мя, и сохраню свидения твоя.