Библия : Псалтирь 118 глава
33 стих
[ Пс 118 : 32 ]
Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
[ Пс 118 : 33 ]
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
[ Пс 118 : 34 ]
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3384 ירה
- твоих и научу [A(qal):1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);2. стрелять, пускать (стрелу).B(ni):быть застреленным.E(hi):1. бросать;2. стрелять;3. орошать, давать пить, поить;4. наставлять, учить;F(ho):напиваться, быть напоенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих и научу , его и буду , учить , его ввергнул , показал , застрелят , стрелою , для научения , указав , и не бросит
и еще 72 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H2706 חֹק
- уставы [1. участок, предел, удел, доля;2. обязательство, долг;3. срок;4. закон, устав, постановление, определение;]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уставы , постановления , меня уставам , устав , в закон , определение , уставов , урочного , числа , как закон
и еще 72 значений
Подробнее
H5341 נצר
- охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H5341 נצר
- охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H6118 עקֶב
- за то что [1. конец;2. награда;3. с.: из-за того что, потому что, за то что.]
Часть речи
Значение слова עקֶב:
Варианты синодального перевода
за то что , И если , и вы за то что , награда , его до конца , до конца , За , и как ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:7-8
так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
1Ин 2:19-20
Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все.
1Ин 2:27
Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему оно научило вас, в том пребывайте.
Ис 54:13
И все сыновья твои будут научены Господом, и великий мир будет у сыновей твоих.
Ин 6:45
У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.
Мф 10:22
и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Мф 24:13
претерпевший же до конца спасется.
Филл 1:6
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Пс 117:12
окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Пс 117:26
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Пс 117:27
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Пс 117:8
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
Откр 2:26
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
Синодальный перевод
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
Новый русский перевод+
Научи меня, Господи, пути Твоих установлений, и я буду держаться его до конца.
Библейской Лиги ERV
Господи, законам Твоим научи, я буду следовать им неизменно.
Современный перевод РБО +
Научи меня, Господи, пути заповедей Твоих, и буду всегда держаться его.
Под редакцией Кулаковых+
Наставь меня, ГОСПОДИ, на путь, Тебе угодный, и я буду держаться его до конца дней своих.
Cовременный перевод WBTC
Господь, законам Твоим научи, буду им следовать до конца.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поставь для меня законом, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу его всегда.
Елизаветинская Библия
Законоположѝ мнѣ̀, гд҇и, пѹ́ть ѡ҆правда́нїй твои́хъ, и҆ взыщѹ̀ и҆̀ вы́нѹ:
Елизаветинская на русском
Законоположи мне, Господи, путь оправданий твоих, и взыщу и выну: