Библия : Псалтирь 16 глава
14 стих
[ Пс 16 : 13 ]
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
[ Пс 16 : 14 ]
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
[ Пс 16 : 15 ]
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4962 מְתִים
- люди [Мн.ч. 1. мужчины, мужи;2. люди; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
люди , от людей , У меня людей , мужчин , с мужчинами , в малом , там с , и да не будет малочислен , мужей , людей
и еще 7 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H4962 מְתִים
- люди [Мн.ч. 1. мужчины, мужи;2. люди; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
люди , от людей , У меня людей , мужчин , с мужчинами , в малом , там с , и да не будет малочислен , мужей , людей
и еще 7 значений
Подробнее
H2465 חֶלֶד
- жизнь [1. жизнь, век;2. мир, вселенная; Син. H8398 (תּבל).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , мира , и век , во вселенной , какой мой век ,
Подробнее
H2506 חלֶק
- часть [1. гладкость, мягкость; в переносном смысле — лесть;2. доля, часть, удел, участок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
часть , части , уделов , свою долю , доля , нет вам части , какая нам часть , на поле , удел , Не такова как их доля
и еще 43 значений
Подробнее
H2416 חַי
- жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H990 בֶּטֶן
- чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H4390 מלא
- наполнила [A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте , и наполни , полон , наполнили
и еще 199 значений
Подробнее
H6840 צָפִין
- из сокровищниц [Сокровище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
из сокровищниц ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H7646 שׂבע
- и насыщаться [A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись , насыщается , насыщает , свою тот будет
и еще 74 значений
Подробнее
H3240 ינח
- и поставил [См. H5117 (נוח) {E(hi)}.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , и положил , отложите , И отложили , и поставь , и посадили , и положи , и оставил , и он разместил , и поселил
и еще 56 значений
Подробнее
H3499 יֶתֶר
- Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H5768 עוֹלל
- детей [Дитя, ребёнок, отрок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
детей , младенцев , от отрока , и юношей , и грудных , я не существовал бы как младенцы , детям , И младенцы , ее на детей , взрослых детей
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 4:4
Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
1Ин 4:5
Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
Иак 5:5
Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
Иов 12:6
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Иов 12:9
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Иов 21:21
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Иов 21:7-15
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
Иов 22:18
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Иов 27:14-17
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
Ин 15:19
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
Ин 17:14
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
Ин 8:23
Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира.
Лк 12:19-21
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Лк 16:25
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
Лк 16:27
Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
Лк 16:28
ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения.
Лк 16:8
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Мф 13:44
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то.
Прит 2:4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Пс 38:6
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Пс 48:17-19
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
Пс 72:12
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Синодальный перевод
от людей — рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Новый русский перевод+
Своею рукою, о Господь, спаси от людей — людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.
Библейской Лиги ERV
О, Господи, Своею властью спаси меня от зло творящих, дай им непродолжительную жизнь. Пусть гнев Твой станет пищей им, пусть дети и внуки их этим гневом насытятся сполна.
Современный перевод РБО +
рукой Своей — от этих людей, от этих людей, Господь! Удел праведных — среди живых. То, что припас Ты им, наполнит их чрево, будут сыты и останется еще и детям их, и младенцам.
Под редакцией Кулаковых+
Рукою Своею, ГОСПОДИ, спаси от людей мира сего, от людей, чей удел лишь в жизни этой. Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих, сыты и они, и дети их, и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют.
Cовременный перевод WBTC
О Господи, Своею властью спаси меня от этих смертных, что на земле короткую разделят жизнь. Но тем, кого ты любишь, дай множество детей, их детям изобилье дай, удовлетворенье, а те, пускай оставят изобилие своим!
Перевод Юнгерова ВЗ
от врагов руки Твоей. Господи! От малых на земле отдели их при жизни их: хотя сокровищами Твоими наполнилось сердце их, из хранилищ Твоих пресыщены они сыновьями и оставили остаток потомкам своим,
Елизаветинская Библия
ѿ вра҄гъ рѹкѝ твоеѧ̀, гд҇и, ѿ ма́лыхъ ѿ землѝ: раздѣлѝ ѧ҆̀ въ животѣ̀ и҆́хъ, и҆ сокрове́нныхъ твои́хъ и҆спо́лнисѧ чре́во и҆́хъ: насы́тишасѧ сынѡ́въ, и҆ ѡ҆ста́виша ѡ҆ста́нки младе́нцємъ свои҄мъ.
Елизаветинская на русском
от враг руки твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.