Библия : Псалтирь 76 глава
3 стих
[ Пс 76 : 2 ]
Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
[ Пс 76 : 3 ]
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
[ Пс 76 : 4 ]
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H6869 צָרָה
- скорби [1. соперница;2. бедствие, страдание, горе, теснота, скорбь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь , страдание , нас горе , вас в тесное
и еще 40 значений
Подробнее
H1875 דּרשׂ
- вопросить [A(qal):1. заботиться, печься;2. расспрашивать, разыскивать;3. требовать, взыскивать;4. искать, разыскивать.B(ni):быть найденным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вопросить , искать , вопрошать , ищите , взыщите , ищущий , ко мне просить , чтобы нам вопросить , чрез которого можно вопросить , вопросите
и еще 133 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי
- Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H5064 נגר
- вылитая [B(ni):1. быть вылитым, выливаться, разливаться, расплываться;2. быть простёртым.E(hi):выливать.F(ho):причастие: вылитый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вылитая , его все расплывется , Сразят , и Он наливает , моя простерта , и подвергни , мое изливается , и ты предавала , льющиеся , низрину
и еще 1 значений
Подробнее
H3915 לַיִל
- ночью [Ночь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ночью , и ночь , и ночью , ночей , в ту ночь , ночь , всю ночь , а ночью , ни ночью , и всю ночь
и еще 93 значений
Подробнее
H6313 פּוג
- его смутилось [A(qal):мёрзнуть, цепенеть, ослабевать, терять силу, изнемогать.B(ni):быть бессильным, быть распростёртым в бессилии.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его смутилось , Я изнемог , и не опускается , потерял , силу ,
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H3985 מאן
- согласился [C(pi): отказываться, отвергать, отрекаться, не хотеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
согласился , не , Но он отказался , а если не , он не хочет , ли ты не , долго ли будете , вы уклоняться , не согласится , захотели
и еще 39 значений
Подробнее
H5162 נחם
- и пожалел [B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается , к тебе утешителей , утешайте , ибо утешил
и еще 86 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 17:17
Не будь страшен для меня, Ты - надежда моя в день бедствия.
Иов 23:15
Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю -- и страшусь Его.
Иов 23:16
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Иов 31:23
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
Иов 6:4
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Иов 7:11
Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
Плач 3:17
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Плач 3:39
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Пс 141:2
излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.
Пс 141:3
Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.
Пс 142:4
и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
Пс 142:5
Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
Пс 54:4
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Пс 54:5
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Пс 60:2
Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
Синодальный перевод
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простёрта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
Новый русский перевод+
В день бедствия моего искал я Владыку; ночью я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
Библейской Лиги ERV
К Тебе я прихожу с бедою, к Тебе всю ночь я поднимаю руки, но утешения нет душе.
Современный перевод РБО +
В день беды Господа я искал, воздевал неустанно руки всю ночь, утешения душа не нашла.
Под редакцией Кулаковых+
В день бедствия своего ищу Господа, всю ночь воздеваю руки к Нему, душа моя отказывается от всякого утешения.
Cовременный перевод WBTC
К Тебе я прихожу с бедою, раскидываю ночью руки, но утешенья нет душе.
Перевод Юнгерова ВЗ
В день скорби моей Бога искал я, руками моими (молился) ночью пред Ним, — и не был обманут. Душа моя отказывалась от утешения.
Аверинцев: отдельные книги
В день скорби моей Господа я взыщу. Всю ночь простираю руки мои, не даю им упасть, не хочет утешиться душа моя!
Елизаветинская Библия
Въ де́нь ско́рби моеѧ̀ бг҃а взыска́хъ рѹка́ма мои́ма, но́щїю пред̾ ни́мъ, и҆ не прельще́нъ бы́хъ: ѿве́ржесѧ ѹ҆тѣ́шитисѧ дѹша̀ моѧ̀.
Елизаветинская на русском
В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.