צָרָה • скорби
Feminine of H6862 (tsar); tightness (i.e. Figuratively, trouble); transitively, a female rival — adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
Синодальный:
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь , страдание , нас горе , вас в тесное , Соперница , ваших и скорбей , меня от всякой беды , мою от всякой скорби , мою от всякой беды , всякими бедствиями , к Тебе в тесноте , их Но когда в тесное , стеснении , бедах , на него беда , печали , от меня ибо скорбь , от всех скорбей , горесть , его от всех бед , и от всех скорбей , в бедах , меня от всех бед , беды , В бедствии , его с ним Я в скорби , тесноту , напастей , мое печаль , из напасти , вас скорбь , из беды , во время несчастья , от бед , и вот-горе , угнетения , тесное , Во всякой скорби , стон , ему это-бедственное , им боль , тяжкое , бедствие
King James Bible:
adversary, distress, adversities, anguish, adversity, trouble, troubles, affliction, tribulation, tribulations
English Standard:
of their distress, Affliction, of my distress, for adversity, and afflictions, of hardship, from his troubles, from distress, In my distress, when distress, his troubles, only distress, adversity, calamities, its distress, a cry of anguish, of trouble, and calamity, Anguish, him in trouble, their distress, from trouble


