Загрузка

Библия : Псалтирь 9 глава 4 стих

[ Пс 9 : 3 ]
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
[ Пс 9 : 4 ]
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
[ Пс 9 : 5 ]
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H341 איב‎ - врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H268 אָחוֹר‎ - назад [1. зад, тыл, задняя сторона;2. сзади, назад, навзничь, на спину;3. запад;4. последнее время, последок.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
назад , и сзади , на задней , стороне , них и зады , зады , и нет Его назад , нас в бегство , его в тыл , Сзади
и еще 10 значений
Подробнее
H3782 כּשׂל‎ - и споткнется [A(qal):1. спотыкаться;2. шататься.B(ni):1. спотыкаться;2. шататься.E(hi):1. заставлять спотыкаться, быть преткновением (соблазном);2. расшатывать, заставлять шататься.F(ho):быть поверженным или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и споткнется , падают , повержены , падут , и споткнутся , а немощные , Иначе повергнет , и повергнуть , всех слабых , мне Но они были
и еще 58 значений
Подробнее
H6 אבד‎ - погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:23
Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
Ис 11:4
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Пс 139:12
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
Пс 15:5
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
Пс 44:6
Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Пс 44:7
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
Пс 46:8
ибо Бог - Царь всей земли; пойте все разумно.
Пс 88:14
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Пс 95:13
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы - по истине Своей.
Пс 97:9
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
Синодальный перевод
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
Новый русский перевод+
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
Библейской Лиги ERV
Враг мой в бегство обратился, он пал, Тобою поражён.
Современный перевод РБО +
Обратились враги мои вспять пред Тобою — упали, погибли!
Под редакцией Кулаковых+
Враги мои отступают, приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем.
Cовременный перевод WBTC
Враг мой в бегство обратился, он пал, он Тобой поражен.
Перевод Юнгерова ВЗ
При обращении врага моего вспять: изнемогут и погибнут они от лица Твоего.
Елизаветинская Библия
Внегда̀ возврати́тисѧ врагѹ̀ моемѹ̀ вспѧ́ть, и҆знемо́гѹтъ и҆ поги́бнѹтъ ѿ лица̀ твоегѡ̀.
Елизаветинская на русском
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица твоего.