Загрузка

Библия : 3 Иоанна 1 глава 13 стих

[ 3Ин 1 : 12 ]
О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
[ 3Ин 1 : 13 ]
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
[ 3Ин 1 : 14 ]
а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Πολλὰ
Многое
G4183
εἶχον
имел
G2192
γράψαι
написать
G1125
σοι,
тебе,
G4671
ἀλλ᾽
но
G235
οὐ
не
G3739
θέλω
хочу
G2309
διὰ
через
G1223
μέλανος
чернила
G3188
καὶ
и
G2532
καλάμου
тростью
G2563
σοι
тебе
G4671
γράφειν·
писать;
G1125
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G1125 γράφω - написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G3188 μέλαν - чернилами [Чернила; ср. р. от G189 (μελας).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
чернилами ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1125 γράφω - написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Ин 1:12
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
Синодальный перевод
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
Новый русский перевод+
Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
Перевод Десницкого
Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —
Библейской Лиги ERV
Ещё о многом я мог бы написать тебе, но не хочу писать пером и чернилами.
Современный перевод РБО +
У меня много есть, о чем тебе написать, но не хочу прибегать к чернилам и перу.
Под редакцией Кулаковых+
Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером и чернилами;
Cовременный перевод WBTC
О многом ещё мог бы написать я тебе, но не хочу писать пером на бумаге.
Перевод Еп. Кассиана
Многое имел я написать тебе, но не хочу писать тебе чернилами и тростью;
Слово Жизни
О многом хотелось бы еще тебе сказать, но не буду делать это чернилами и пером.
Открытый перевод
Многое имел написать тебе, но не хочу чернилами и тростью тебе писать;
Еврейский Новый Завет
Мне о многом нужно написать тебе, но я не хочу писать это пером и чернилами,
Русского Библейского Центра
О многом надо мне еще сказать, но пером и чернилами излагать не хочу.
Новый Завет РБО 1824
Многое имѣлъ я писать; но не хочу писать къ тебѣ чернилами и перомъ;
Елизаветинская Библия
Мнѡ́га и҆мѣ́хъ писа́ти, но не хощѹ̀ черни́ломъ и҆ тро́стїю писа́ти тебѣ̀,
Елизаветинская на русском
Многа имех писати, но не хощу чернилом и тростию писати тебе,