Загрузка

Библия : 3 Цартсв 18 глава 42 стих

[ 3Цар 18 : 41 ]
И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.
[ 3Цар 18 : 42 ]
И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,
[ 3Цар 18 : 43 ]
и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עלה‎
пошел
H5927
אַחְאָב‎
Ахав
H256
אכל‎
есть
H398
שׂתה‎
пить
H8354
אלִיהוּ‎
Илия
H452
עלה‎
взошел
H5927
רֹאשׂ‎
верх
H7218
כַּרְמֶל‎
Кармила
H3760
גּהר‎
наклонился
H1457
אֶרֶץ‎
земле
H776
שׂים‎
положил
H7760
פָּנִים‎
лице
H6440
בֶּרֶךְ‎
коленами
H1290
H256 אַחְאָב‎ - Ахав [Ахав.]
Часть речи
Значение слова אַחְאָב‎:
Варианты синодального перевода
Ахав , Ахава , Ахавова , Ахаву , у Ахава , Ахавовым , к Ахаву , Ахавов , бы Ахава , Ахавову
и еще 14 значений
Подробнее
H8354 שׂתה‎ - пить [A(qal):пить, напиваться.B(ni):быть пьяным.]
Часть речи
Значение слова שׂתה‎:
Варианты синодального перевода
пить , и пили , и пить , пей , для питья , и напился , и пьют , и пил , пили , будут
и еще 116 значений
Подробнее
H452 אלִיהוּ‎ - Илия [Илия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илия , Илии , к Илии , Илию , Илиею , твоему Илия , ему Илия , Своего Илию , Елия , ей Илия
и еще 16 значений
Подробнее
H7218 רֹאשׂ‎ - голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H3760 כַּרְמֶל‎ - Кармил [Кармил, сад.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Кармил , Кармила , на Кармил , сада , и Кармил , при Кармиле , предел к Кармилу , его на Кармиле , своих на Кармиле , их пребывания на Кармиле
и еще 5 значений
Подробнее
H1457 גּהר‎ - и простерся [A(qal):склоняться, наклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и простерся , и наклонился ,
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H1290 בֶּרֶךְ‎ - на колени [Колено.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на колени , колени , на коленях , колен , его Далида на коленях , свое между коленами , мужей всех сих колени , на колена , меня колени , всякое колено
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 18:19
теперь пошли и собери ко мне всего Израиля на гору Кармил, и четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков дубравных, питающихся от стола Иезавели.
3Цар 19:13
Услышав сие, Илия закрыл лице свое милотью своею, и вышел, и стал у входа в пещеру. И был к нему голос и сказал ему: что ты здесь, Илия?
2Цар 12:16
И молился Давид Богу о младенце, и постился Давид, и, уединившись провел ночь, лежа на земле.
Деян 10:9
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
Дан 9:3
И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.
Дан 9:7
У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.
1Езд 9:6
и сказал: Боже мой! стыжусь и боюсь поднять лице мое к Тебе, Боже мой, потому что беззакония наши стали выше головы, и вина наша возросла до небес.
Быт 24:52
Когда раб Авраамов услышал слова их, то поклонился Господу до земли.
Ис 38:2
Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:
Ис 6:2
Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.
Иак 5:16-18
Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного.
Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев.
И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
Нав 7:6
Иисус разодрал одежды свои и пал лицем своим на землю пред ковчегом Господним и лежал до самого вечера, он и старейшины Израилевы, и посыпали прахом головы свои.
Лк 6:12
В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу.
Мк 14:35
И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
Мф 14:23
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
Пс 88:7
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Синодальный перевод
И пошёл Ахав есть и пить, а Илия взошёл на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лицо своё между коленами своими,
Новый русский перевод+
И Ахав пошел есть и пить, а Илия поднялся на вершину Кармила, где склонился до земли и положил свое лицо между колен.
Перевод Десницкого
Ахав отправился пировать, а Илия поднялся на вершину Кармеля, склонился к земле и спрятал лицо меж коленями.
Библейской Лиги ERV
Ахав пошёл есть и пить. Илия же поднялся на вершину горы Кармел, наклонился к земле и положил голову между колен.
Современный перевод РБО +
Ахав ушел есть и пить. А Илия взошел на вершину Кармила, опустился на колени, склонил голову вниз, к коленям,
Под редакцией Кулаковых+
Ахав отправился есть, а Илия взошел на вершину горы Кармил, пал на землю и скрыл лицо между коленей.
Cовременный перевод WBTC
И пошёл Ахав есть и пить. Илия же поднялся на вершину горы Кармил, наклонился к земле и положил голову между колен.
Елизаветинская Библия
И҆ взы́де а҆хаа́въ ѩ҆́сти и҆ пи́ти. И҆лїа́ же взы́де на карми́лъ, и҆ преклони́сѧ на зе́млю, и҆ положѝ лицѐ своѐ междѹ̀ колѣ́нома свои́ма,
Елизаветинская на русском
И взыде ахаав ясти и пити. Илиа же взыде на кармил, и преклонися на землю, и положи лице свое между коленома своима,