Загрузка

Библия : 2 Цартсв 14 глава 10 стих

[ 2Цар 14 : 9 ]
Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен.
[ 2Цар 14 : 10 ]
И сказал царь: того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя.
[ 2Цар 14 : 11 ]
Она сказала: помяни, царь, Господа Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего. И сказал царь: жив Господь! не падет и волос сына твоего на землю.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
сказал
H559
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
בּוא‎
приведи
H935
יסף‎
более
H3254
נגע‎
тронет
H5060
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H3254 יסף‎ - более [A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще , впредь , уже , и опять
и еще 145 значений
Подробнее
H5060 נגע‎ - все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И сказал царь: того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя.
Новый русский перевод+
Царь ответил: — Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет.
Перевод Десницкого
Царь добавил: «Если кто скажет что-то против тебя, приведи его ко мне, и впредь уже не станет он приставать к тебе».
Библейской Лиги ERV
Царь ответил: «Если кто-нибудь скажет плохое против тебя, приведи его ко мне, и он больше не будет тебя беспокоить».
Современный перевод РБО +
«Если кто-нибудь заговорит с тобой об этом, приведи его ко мне, и он не потревожит тебя более», — сказал царь.
Под редакцией Кулаковых+
Царь добавил: «Если кто-либо скажет слово против тебя, приведи его ко мне, и впредь он тебя не тронет».
Cовременный перевод WBTC
Царь ответил: "Если кто-нибудь скажет плохое против тебя, приведи его ко мне, и он больше не будет тебя беспокоить".
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ца́рь: кто̀ глаго́лѧй къ тебѣ̀, и҆ приведе́ши є҆го̀ ко мнѣ̀, и҆ не приложи́тъ ктомѹ̀ коснѹ́тисѧ є҆мѹ̀;
Елизаветинская на русском
И рече царь: кто глаголяй к тебе, и приведеши его ко мне, и не приложит ктому коснутися ему?