Библия : 2 Цартсв 20 глава
4 стих
[ 2Цар 20 : 3 ]
И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.
[ 2Цар 20 : 4 ]
И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трех дней и сам явись сюда.
[ 2Цар 20 : 5 ]
И пошел Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H6021 עֲמָשָׂא
- Амессай [Амаса.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Амессай , Амессая , И Амессаю , Давид Амессаю , с ними Амессай , Амессаю , и Амессаем , и Амессая , Амессу , же Амессы
и еще 2 значений
Подробнее
H2199 זעק
- и возопили [A(qal):1. кричать, вопиять;2. звать, созывать.B(ni):быть созванным, собираться.E(hi):1. кричать, вопиять;2. созывать;3. провозглашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возопили , и вопияли , Тогда возопили , созвал , идти , и взывал , взывали , Но воззвали , а они кликнули , И когда возопили
и еще 64 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ
- три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5975 עמד
- и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 2:17
Авигея родила Амессу; отец же Амессы -- Иефер, Измаильтянин.
2Цар 17:25
Авессалом поставил Амессая, вместо Иоава, над войском. Амессай был сын одного человека, по имени Иефера из Изрееля, который вошел к Авигее, дочери Нааса, сестре Саруи, матери Иоава.
2Цар 19:13
И Амессаю скажите: не кость ли моя и плоть моя -- ты? Пусть то и то сделает со мною Бог и еще больше сделает, если ты не будешь военачальником при мне, вместо Иоава, навсегда!
Синодальный перевод
И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трёх дней и сам явись сюда.
Новый русский перевод+
Царь сказал Амасе: — В течение трех дней собери ко мне иудеев и сам будь здесь.
Перевод Десницкого
Царь велел Амасе: «Собери мне в три дня иудеев, и сам будь здесь».
Библейской Лиги ERV
И сказал царь Амессаю: «Созови ко мне иудеев в течение трёх дней, и сам тоже будь здесь».
Современный перевод РБО +
Царь приказал Амасе́: «В трехдневный срок созови ко мне все племя Иуды. И сам будь здесь».
Под редакцией Кулаковых+
Царь велел Амасе: «Собери мне иудеев в течение трех дней и сам будь здесь».
Cовременный перевод WBTC
И сказал царь Амессаю: "Созови ко мне иудеев в течение трёх дней и сам тоже будь здесь".
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ца́рь ко а҆месса́ю: созови́ ми мѹ́жы ї҆ѹ҄дины въ трѝ дни҄, ты́ же здѣ̀ ста́ни.
Елизаветинская на русском
И рече царь ко амессаю: созови ми мужы иудины в три дни, ты же зде стани.