Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 23 глава 15 стих

[ 2Пар 23 : 14 ]
И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих над войском, и сказал им: выведите ее вон [из храма], и кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал: не умертвите ее в доме Господнем.
[ 2Пар 23 : 15 ]
И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили ее.
[ 2Пар 23 : 16 ]
И заключил Иодай завет между собою и между всем народом и царем, чтобы быть им народом Господним.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H3996 מָבוֹא‎ - вход [1. вход;2. доступ (к морю);3. закат, запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вход , до запада , к захождению , к западу , на запад , нам вход , им вход , до , своем при входе , ко входу
и еще 10 значений
Подробнее
H5483 סוּס‎ - коней [1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней , с конями , для коней , конских
и еще 55 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר‎ - ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 22:10
Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина.
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Иер 31:40
И вся долина трупов и пепла, и все поле до потока Кедрона, до угла конских ворот к востоку, будет святынею Господа; не разрушится и не распадется вовеки.
Суд 1:7
Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали [крохи] под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
Мф 7:2
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Неем 3:28
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.
Пс 5:6
нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
Пс 54:23
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Откр 16:5-7
И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
Синодальный перевод
И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили её.
Новый русский перевод+
Её схватили и привели к входу Конских ворот царского дворца, и там её предали смерти.
Библейской Лиги ERV
Они схватили Гофолию, и как только она пришла к входу в Конские ворота царского дворца, они там же убили её.
Современный перевод РБО +
Гофолию схватили, отвели к тому входу во дворец, что у Конских ворот, и там убили.
Под редакцией Кулаковых+
Гофолию схватили, вывели через Конские ворота ко входу в царский дворец, и там она была убита.
Cовременный перевод WBTC
Они схватили Гофолию, и, когда она пришла ко входу в конские ворота царского дворца, они убили её там.
Елизаветинская Библия
И҆ да́ша є҆́й ѡ҆сла́бѹ на ма́ло, до́ндеже про́йде врата̀ кѡ́нникъ до́мѹ царе́ва и҆ ѹ҆би́ша ю҆̀ та́мѡ.
Елизаветинская на русском
И даша ей ослабу на мало, дондеже пройде врата конник дому царева и убиша ю тамо.