Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 26 глава 8 стих

[ 2Пар 26 : 7 ]
И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и против Меунитян;
[ 2Пар 26 : 8 ]
и давали Аммонитяне дань Озии, и дошло имя его до пределов Египта, потому что он был весьма силен.
[ 2Пар 26 : 9 ]
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H5984 עַמּוֹנִי‎ - Аммонитянин [Аммонитянин, Аммонитянский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Аммонитянин , Аммонитяне , Аммонитянок , Аммонитян , Аммонитский , Аммонитской , а с ними некоторые из страны Маонитской , и Аммонитяне , в ней Аммонитянин ,
Подробнее
H4503 מִנְחָה‎ - хлебное [1. дар, подарок;2. дань;3. приношение, жертва (без крови).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
хлебное , приношение , приношения , в приношение , хлебного , и хлебного , дары , и хлебное , и при них приношение , дар
и еще 87 значений
Подробнее
H5818 לעזִּיה‎ - Озии [Уззия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Озии , Озия , Уззии , Азарии , Озиина , его Узия , Озию , был Озия , Было у Озии , для них Озия
и еще 3 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם‎ - Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H4605 מַעַל‎ - и выше [Верхний, выше; наречие — вверху, сверху, над, поверх, вверх.]
Часть речи
Значение слова מַעַל‎:
Варианты синодального перевода
и выше , вверху , вверх , сверху , свыше , над , выше , его вверху , верхний , его над
и еще 43 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 4:31
Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
1Цар 11:1
И [было спустя около месяца,] пришел Наас Аммонитянин и осадил Иавис Галаадский. И сказали все жители Иависа Наасу: заключи с нами союз, и мы будем служить тебе.
2Пар 20:1
После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
2Цар 8:13
И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.
2Цар 8:2
И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
Втор 2:19
и приблизился к Аммонитянам; не вступай с ними во вражду, и не начинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал ее во владение сынам Лотовым;
Быт 12:2
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
Быт 19:38
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
Суд 11:15-18
сказать ему: так говорит Иеффай: Израиль не взял земли Моавитской и земли Аммонитской;
ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес;
оттуда послал Израиль послов к царю Едомскому сказать: "позволь мне пройти землею твоею"; но царь Едомский не послушал; и к царю Моавитскому он посылал, но и тот не согласился; посему Израиль оставался в Кадесе.
И пошел пустынею, и миновал землю Едомскую и землю Моавитскую, и, придя к восточному пределу земли Моавитской, расположился станом за Арноном; но не входил в пределы Моавитские, ибо Арнон есть предел Моава.
Мф 4:24
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
Синодальный перевод
и давали Аммонитяне дань Озии, и дошло имя его до пределов Египта, потому что он был весьма силён.
Новый русский перевод+
Аммонитяне платили Уззии дань, и его слава дошла до Египта, потому что он стал очень могуществен.
Библейской Лиги ERV
Аммонитяне платили дань Уззии, и его имя прославилось до самых границ Египта. Он был знаменит, потому что был очень могуществен.
Современный перевод РБО +
Аммонитяне платили Озие дань, и слава о нем дошла до самой египетской границы, ведь он был очень могущественен.
Под редакцией Кулаковых+
Аммонитяне платили дань Озии, слава о нем достигла Египта, потому что он стал могущественным.
Cовременный перевод WBTC
Аммонитяне платили дань Озии, и имя Озии прославилось до самых границ Египта. Он был знаменит, потому что был очень могуществен.
Елизаветинская Библия
И҆ да́ша мїне́є да́ры ѻ҆зі́и, и҆ прослы̀ и҆́мѧ є҆гѡ̀ да́же до вхо́да є҆гѵ́петскагѡ, поне́же ѹ҆крѣпи́сѧ до высоты̀.
Елизаветинская на русском
И даша минее дары озии, и прослы имя его даже до входа египетскаго, понеже укрепися до высоты.