Библия : 2 Паралипоменон 3 глава
16 стих
[ 2Пар 3 : 15 ]
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
[ 2Пар 3 : 16 ]
И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
[ 2Пар 3 : 17 ]
И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H8333 שַׂרְשְׂרָה
- цепочки [Цепочка.]
Часть речи
Значение слова שַׂרְשְׂרָה:
Варианты синодального перевода
цепочки , цепочек , и цепочки , на цепочки ,
Подробнее
H1687 דְּבִיר
- давиром [Святилище, задняя (западная) часть храма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
давиром , давир , его в давир , и давира , И давир , пред давиром , который пред давиром , в давире , в давир , задним
и еще 5 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H7218 רֹאשׂ
- голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H5982 עַמּוּד
- столбов [1. столб, подпора, колонна;2. платформа, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
столбов , в столпе , столбах , и столбы , столба , и столп , столбы , столп , у столбов , ее и столбы
и еще 25 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H3967 מאָה
- сто [Сто.]
Часть речи
Значение слова מאָה:
Варианты синодального перевода
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто , во сто , по сто , и двести
и еще 62 значений
Подробнее
H7416 רִמּוֹן
- яблок [Гранатовое дерево или яблоко.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
яблок , гранатовых , яблоки , и яблоко , и гранатовые , гранатового , яблока , с гранатовыми , яблоками , ли гранатовые
и еще 11 значений
Подробнее
H7416 רִמּוֹן
- яблок [Гранатовое дерево или яблоко.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
яблок , гранатовых , яблоки , и яблоко , и гранатовые , гранатового , яблока , с гранатовыми , яблоками , ли гранатовые
и еще 11 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H8333 שַׂרְשְׂרָה
- цепочки [Цепочка.]
Часть речи
Значение слова שַׂרְשְׂרָה:
Варианты синодального перевода
цепочки , цепочек , и цепочки , на цепочки ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 6:21
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
3Цар 7:20
и венцы на обоих столбах вверху, прямо над выпуклостью, которая подле сетки; и на другом венце, рядами кругом, двести гранатовых яблок.
Синодальный перевод
И сделал цепочки, как во святилище, и положил наверху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
Новый русский перевод+
Он сделал круговые цепи и украсил ими верхние части колонн. Ещё он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.
Библейской Лиги ERV
Соломон сделал цепи как ожерелье и украсил ими верхушки колонн. Он также сделал сто плодов гранатового дерева и прикрепил их к цепям.
Современный перевод РБО +
Вершины колонн он украсил цепочками, к цепочкам прикрепил сто гранатов.
Под редакцией Кулаковых+
Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната.
Cовременный перевод WBTC
Соломон сделал цепи, как ожерелье, и положил их на верху колонн. Соломон также сделал сто плодов гранатового дерева и положил их на цепи.
Елизаветинская Библия
И҆ сотворѝ чє́пи въ даві́рѣ и҆ положѝ на глава́хъ столпѡ́въ, и҆ ши́пкѡвъ сотворѝ сто̀, и҆̀хже положѝ на мрє́жи.
Елизаветинская на русском
И сотвори чепи в давире и положи на главах столпов, и шипков сотвори сто, ихже положи на мрежи.