2 Паралипоменон 33:14
13
И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
14
И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провел ее вокруг Офела и высоко поднял ее. И поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее,
15
и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня, и все капища, которые соорудил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и выбросил их за город.
H310
אַחַר
— за
1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.
Часть речи:
Наречие, предложное соединение
Варианты перевода:
за , после , по , вслед , от , и после , позади
+ еще 170
H1129
בּנה
— и построил
A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил
+ еще 255
H2435
חִיצוֹן
— внешнего
Внешний, снаружи, вне.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
внешнего , у них были на внешний , на внешний , и вне , и передней , и внешний , его определены на внешнее
+ еще 15
H2346
חוֹמָה
— стену
Стена (городская), ограда.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
стену , стены , на стене , и стены , стена , стеною , стенами
+ еще 54
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H1732
דָּוִד
— Давид
Давид.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов
+ еще 138
H4628
מַעֲרָב
— к западу
Запад, западная сторона.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к западу , стороне , и западу , на запад , к западной , на западной , и не от запада
+ еще 6
H4628
מַעֲרָב
— к западу
Запад, западная сторона.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к западу , стороне , и западу , на запад , к западной , на западной , и не от запада
+ еще 6
H1521
גִּיחוֹן
— его к Гиону
Гихон.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
его к Гиону , Геона , Гихон , в Гионе
H5158
נַחַל
— потока
1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину
+ еще 69
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H1709
דָּג
— и рыб
М.р. рыба.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и рыб , киту , и все рыбы , или вся рыба , и о рыбах , в Рыбные , Рыбные
+ еще 10
H8179
שַׂעַר
— ворот
Ворота, вход.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота
+ еще 104
H5437
סבב
— вокруг
A(qal):1. поворачиваться, крутиться, вертеться;2. ходить кругами или вокруг;3. окружать, обкладывать;4. обращаться.B(ni):1. поворачиваться;2. окружать;3. переходить (во владение).C(pi):1. обходить кругом;2. придавать (другой вид);3. стоять кругом, окружать.E(hi):1. водить вокруг;2. обносить (стеной), ограждать;3. обращать;4. отворачивать, поворачивать;5. изменять. F(ho):1. поворачиваться;2. изменяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вокруг , окружили , И обратился , обнимал , и окружили , и отворотился , своего не оборачивались
+ еще 122
H5437
סבב
— вокруг
A(qal):1. поворачиваться, крутиться, вертеться;2. ходить кругами или вокруг;3. окружать, обкладывать;4. обращаться.B(ni):1. поворачиваться;2. окружать;3. переходить (во владение).C(pi):1. обходить кругом;2. придавать (другой вид);3. стоять кругом, окружать.E(hi):1. водить вокруг;2. обносить (стеной), ограждать;3. обращать;4. отворачивать, поворачивать;5. изменять. F(ho):1. поворачиваться;2. изменяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вокруг , окружили , И обратился , обнимал , и окружили , и отворотился , своего не оборачивались
+ еще 122
H6077
עֹפֶל
— Офела
Офел.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Офела , в Офеле
H3966
מְאֹד
— весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи:
Значение слова מְאֹד:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом
+ еще 161
H1361
גּבהּ
— возносится
A(qal):1. быть высоким;2. быть возвышенным, возвеличенным;3. возвышаться, возгордиться, надмеваться;4. подниматься (ободриться сердцем).E(hi):поднимать, возвышать, делать высоким.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
возносится , высоко , поднялся , и был , своих выше , И возвысилось , возгордилось
+ еще 30
H7760
שׂים
— и поставил
A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю
+ еще 432
H8269
שַׂר
— князья
Начальник, правитель, вождь, князь.
Часть речи:
Значение слова שַׂר:
Варианты перевода:
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья
+ еще 205
H1219
בּצר
— укрепленные
A(qal):1. срезать или снимать (спелый) виноград;2. укрощать, покорять.B(ni):быть невозможным, недоступным.C(pi):делать недоступным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
укрепленные , винограда , укреплены , против всех укрепленных , по всем укрепленным , отстанут , твоих не снимай
+ еще 29
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H3063
יְהוּדָה
— Иудейского
Иуда, Иудея.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина
+ еще 147
Параллельные места
3Цар 1:33
3Цар 1:45
2Пар 11:11
2Пар 11:12
2Пар 17:19
2Пар 27:3
2Пар 32:30
2Пар 32:5
Неем 12:39
Неем 3:26
Неем 3:27
Неем 3:3
Соф 1:10
И сказал им царь: возьмите с собою слуг господина вашего и посадите Соломона, сына моего, на мула моего, и сведите его к Гиону,
и помазали его Садок священник и Нафан пророк в царя в Гионе, и оттуда отправились с радостью, и пришел в движение город. Вот отчего шум, который вы слышите.
И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.
Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;
Он же, Езекия, запер верхний проток вод Геона и провел их вниз к западной стороне города Давидова. И действовал успешно Езекия во всяком деле своем.
И ободрился он, и восстановил всю обрушившуюся стену, и поднял ее до башни, и извне построил другую стену, и укрепил Милло в городе Давидовом, и наготовил множество оружия и щитов.
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
Нефинеи же, которые жили в Офеле, починили напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни.
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их.
И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
Перевод
Синодальный перевод
И после того построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Геона, по лощине и до входа в Рыбные ворота, и провёл её вокруг Офела и высоко поднял её. И поставил военачальников по всем укреплённым городам в Иудее,
Перевод
Новый русский перевод+
После этого он отстроил внешнюю стену Города Давида к западу от источника Гихон в долине до самого прохода Рыбных ворот и вокруг холма Офел, притом он сделал её гораздо выше. Он разместил военачальников во всех укрепленных городах Иудеи.
Перевод
Библейской Лиги ERV
После того как всё это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида, которая находилась с западной стороны источника Гион, в Кидронской долине, у входа в Рыбные ворота. Манассия возвёл эту стену вокруг холма Офел и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.
Перевод
Современный перевод РБО +
После этого он отстроил внешнюю стену Города Давидова к западу от Гихона, что в долине, и до Рыбных ворот; стену он сделал очень высокой. Во все укрепленные города в Иудее он отправил военачальников.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
После этого он воздвиг вокруг Города Давидова внешнюю стену к западу от Гихона. Она проходила вдоль долины до Рыбных ворот и огибала холмы Офела. Царь сделал ее очень высокой. Во всех укрепленных городах Иудеи Манассия поставил военачальников.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
После того, как это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида. Наружная стена была с западной стороны источника Геона, в долине, у входа в рыбные ворота. Манассия поставил эту стену вокруг холма Офела и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ по си́хъ созда̀ стѣ́нѹ внѣ̀ гра́да даві́дова ѿ лі́вы къ ю҆́гѹ въ пото́цѣ и҆ ко вхо́дѹ вра́тъ ры́бныхъ, и҆сходѧ́щымъ врата́ми сѹ́щими ѡ҆́крестъ въ высотѹ̀, и҆ возвы́си ѕѣлѡ̀: и҆ поста́ви нача́лники во́ємъ во всѣ́хъ градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ стѣна́тыхъ,
Перевод
Елизаветинская на русском
И по сих созда стену вне града давидова от ливы к югу в потоце и ко входу врат рыбных, исходящым вратами сущими окрест в высоту, и возвыси зело: и постави началники воем во всех градех иудиных стенатых,


