Библия : 2 Паралипоменон 33 глава
19 стих
[ 2Пар 33 : 18 ]
Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых.
[ 2Пар 33 : 19 ]
И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
[ 2Пар 33 : 20 ]
И почил Манассия с отцами своими, и похоронили его в доме его. И воцарился Амон, сын его, вместо него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8605 תְּפִלָּה
- молитву [Молитва, моление, прошение.]
Часть речи
Значение слова תְּפִלָּה:
Варианты синодального перевода
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления , и молитву , Твоего молитву , же молитву
и еще 23 значений
Подробнее
H6279 עתר
- помолитесь [A(qal):молиться, упрашивать.B(ni):быть упрошенным, услышать молитву, умилостивляться.E(hi):молить, упрашивать. Син. H2603 (חנן) {G(hith)}, H6419 (פּלל), H6739 (צלא), H7592 (שׂאל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помолитесь , и помолился , помолиться , от тебя и помолюсь , мой еще раз и помолитесь , и умилостивился , И молился , услышал , помолился , и Он услышал
и еще 7 значений
Подробнее
H2403 חַטָּאָה
- за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H4604 מַעַל
- преступление [Вероломство, неверность, преступление, нарушение верности, отступление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
преступление , преступления , и чрез это сделает преступление , верность , к отступлению , что это за преступление , и отступаем , же за беззакония , за свое беззаконие , и тяжко
и еще 14 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם
- место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H1129 בּנה
- и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
H1116 בָּמָה
- высоты [1. спина;2. возвышенность, высокое место, холм;3. могила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
высоты , на высотах , высот , только высоты , на высоте , и высоты , и все высоты , на высоту , с высоты , и на высотах
и еще 38 значений
Подробнее
H5975 עמד
- и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H842 אֲשׂרָה
- дубраву [1. Астарта (богиня);2. культовый столб, культовое дерево.]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дубраву , Астарты , дубравы , рощи , дерево , посвященные дерева , и рощи , себе рощи , и Астартам , священное
и еще 21 значений
Подробнее
H842 אֲשׂרָה
- дубраву [1. Астарта (богиня);2. культовый столб, культовое дерево.]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дубраву , Астарты , дубравы , рощи , дерево , посвященные дерева , и рощи , себе рощи , и Астартам , священное
и еще 21 значений
Подробнее
H6456 פָּסִיל
- истуканов [Идол, истукан.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
истуканов , и истуканов , идолов , Кумиры , истуканы , от истуканов , но и истуканам , его и всем истуканам , и от резных , и резные
и еще 9 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H3665 כּנע
- и смирил [B(ni):1. быть покорённым;2. быть смирённым, смиряться, покоряться.E(hi):смирять, покорять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и смирил , и смирились , Так смирились , как смирился , твое и ты смирился , покорится , их и низлагать , Так усмирены , За то что он смирился , и Я смирил
и еще 20 значений
Подробнее
H3789 כּתב
- написано [A(qal):1. писать, записывать, описывать;2. начертить, гравировать.B(ni):быть написанным или записанным.C(pi):писать, предписывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , описаны , и написал , и напиши , как написано , написанные , напиши , написал , его описаны , описано
и еще 126 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H2374 חֹזֶה
- прозорливца [Прозорливец, ясновидящий, пророк, провидец. Син. H5030 (נָבִיא).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прозорливца , прозорливцу , прозорливцы , Своих чрез всякого прозорливца , прозорливец , прозорливцев , Хозая , договор , и пророкам , и звездочеты
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 1:9
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
2Пар 30:11
Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.
2Пар 33:11
И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.
2Пар 33:1-10
Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят пять лет царствовал в Иерусалиме,
и делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых,
и снова построил высоты, которые разрушил Езекия, отец его, и поставил жертвенники Ваалам, и устроил дубравы, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему,
и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно;
и соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня.
Он же проводил сыновей своих чрез огонь в долине сына Енномова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал он неугодного в очах Господа, к прогневлению Его.
И поставил резного идола, которого сделал, в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и Соломону, сыну его: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я положу имя Мое навек;
и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, данным рукою Моисея.
Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.
И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали.
2Пар 33:12
И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
2Пар 33:19
И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
2Пар 36:12
и делал он неугодное в очах Господа Бога своего. Он не смирился пред Иеремиею пророком, пророчествовавшим от уст Господних,
Деян 9:11
Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,
Дан 5:22
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это,
Иер 44:10
Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.
Прит 15:8
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Пс 118:67
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Пс 118:71
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
Пс 118:75
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Рим 5:16
И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление -- к осуждению; а дар благодати -- к оправданию от многих преступлений.
Синодальный перевод
И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
Новый русский перевод+
Его молитва и то, как Бог смилостивился над ним, все его грехи, неверность и места, где он строил святилища на возвышенностях и ставил столбы Ашеры и идолов, прежде чем смирил себя, — всё это записано в «Летописях провидцев».
Библейской Лиги ERV
Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в «Книге провидцев».
Современный перевод РБО +
И о его молитве, и об оказанном ему снисхождении, и о всех его грехах, неверности, о местах, в которых он устраивал капища и воздвигал дерева Ашеры и изваяния (еще до того, как раскаялся) — обо всем этом написано в Деяниях Хоза́я.
Под редакцией Кулаковых+
В летописях Хозая приводится его молитва, описывается, как Бог внял царю, рассказывается о всех грехах его и преступлениях, о местах, где он построил капища и поставил столбы Ашеры и истуканов еще до того, как он смирился пред Богом.
Cовременный перевод WBTC
Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в книге провидцев.
Елизаветинская Библия
сѐ, во словесѣ́хъ моли́твы є҆гѡ̀, и҆ ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша є҆гѡ̀, и҆ всѝ грѣсѝ є҆гѡ̀ и҆ ѿстѹплє́нїѧ є҆гѡ̀, и҆ мѣста̀, на ни́хже созида̀ высѡ́каѧ, и҆ сотворѝ та́мѡ дѹбра҄вы и҆ и҆зва҄ѧннаѧ, пре́жде не́же ѡ҆брати́тисѧ є҆мѹ̀, сѐ, пи҄сана сѹ́ть во словесѣ́хъ прови́дѧщихъ.
Елизаветинская на русском
се, во словесех молитвы его, и яко услыша его, и вси греси его и отступления его, и места, на нихже созида высокая, и сотвори тамо дубравы и изваянная, прежде неже обратитися ему, се, писана суть во словесех провидящих.