Загрузка

2 Коринфянам 8:15

14 Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
15 как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
16 Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
G2531 καθώς — как
Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , так как , что , по , как и , так , какой + еще 9
G1125 γράφω — написано
Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал + еще 39
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4183 πολύς — много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим + еще 75
G3756 οὐ — не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не + еще 126
G4121 πλεονάζω — умножается
1. перех. (пре)исполнять, (при)умножать; 2. неперех. изобиловать, избыточествовать, быть чрезмерным или лишним.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
умножается , умножилось , умножился , умножилась , обилие , имел лишнего , умножающегося + еще 1
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3641 ὀλίγος — немного
Малый, небольшой, малочисленный; о времени: непродолжительный, краткий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
немного , мало , немногие , малом , несколько , оттуда немного , на немногих + еще 9
G3756 οὐ — не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не + еще 126
G1641 ἐλαττονέω — имел недостатка
перех. уменьшать, убавлять; неперех. иметь недостаток.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
имел недостатка
Параллельные места
и меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто мало, не было недостатка: каждый собрал, сколько ему съесть.
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Перевод

Синодальный перевод

как написано: «кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка».
Перевод

Новый русский перевод+

как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка».
Перевод

Перевод Десницкого

как и написано: «у кого много — не было избытка, а у кого мало — недостатка».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Как сказано в Писаниях: «Кто собрал много, не имел излишка, а кто собрал немного, не испытывал нужды».
Перевод

Современный перевод РБО +

Как говорится в Писании: «У собравшего много не было лишнего, и мало собравший не знал недостатка».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

как о том и в Писании сказано: «Кто собрал много, у того не было лишнего, и кто — мало, у того не было недостатка».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Как сказано в Писании: "Кто накопил много, не имел излишка, а кто накопил немного, не испытывал нужды".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.
Перевод

Слово Жизни

как написано: "У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка".
Перевод

Открытый перевод

как написано: «Тот, кто собрал много, не имел лишнего, а кто собрал мало, не имел недостатка».
Перевод

Еврейский Новый Завет

Как сказано в Еврейских Писаниях: "У того, кто собрал больше, не было лишнего, и у того, кто собрал меньше, не было недостатка".
Перевод

Русского Библейского Центра

Как написано: «У того, кто собрал много, не было лишнего, а кто мало — не было недостатка».
Перевод

Новый Завет РБО 1824

такъ какъ написано: кто собралъ много, имѣлъ не болѣе, и кто мало, не менѣе. (Исх. 16:18.)
Перевод

Елизаветинская Библия

ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: и҆́же мно́гое, не преѹмно́жилъ є҆́сть: и҆ и҆́же ма́лое, не ѹ҆ма́лилъ {не преизбы́точествова, и҆́же мно́гѡ: и҆ и҆́же ма́лѡ, не мнѣ́е прїѧ́тъ}.
Перевод

Елизаветинская на русском

якоже есть писано: иже многое, не преумножил есть: и иже малое, не умалил.