Загрузка
16 как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания.
17 Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,
18 но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь.
G5210 ὑμεῖς — вы
Вы; мн. ч. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите + еще 7
G3767 οὖν — итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут + еще 29
G27 ἀγαπητός — возлюбленные
Возлюбленный, любимый, дорогой.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
возлюбленные , возлюбленный , возлюбленного , возлюбленному , возлюбленным , любезного , возлюбленными + еще 4
G4267 προγινώσκω — знают
Предузнать, знать наперед, предвидеть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
знают , предназначенного , будучи предварены , Он предузнал , Он наперед знал
G5442 φυλάσσω — сохранил
1. сторожить, стеречь; 2. хранить, сохранять, беречь; 3. соблюдать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сохранил , берегитесь , сохранит , храни , которые содержали , сберегая , охраняет + еще 18
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G113 ἄθεσμος — развратными
Беззаконный, беспринципный, вероломный (преступающий слово или обязательство).
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
развратными , беззаконников
G4106 πλάνη — заблуждения
Заблуждение, ошибка, обольщение, обман.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
заблуждения , обман , ложного , заблуждении , заблуждением , обольщению , заблуждение + еще 2
G4879 συναπάγω — увлечься
Быть уведенным или унесенным, последовать, быть увлеченным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
увлечься , последуйте , был увлечен
G1601 ἐκπίπτω — упали
Выпадать, падать, ниспадать, спадать, упадать, отпадать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
упали , сесть , быть выброшенными , не попасть , упала , опадает , опал + еще 4
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2398 ἴδιος — своим
Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое + еще 32
G4740 στηριγμός — утверждения
Утверждение, неподвижность, твердость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
утверждения
Параллельные места
Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
13 Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых.
14 И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,
15 а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.
Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
18 Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
19 Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб.
20 Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого.
18 Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
19 Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб.
20 Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого.
21 Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди.
22 Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.
ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа.
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все.
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Вот, Я наперед сказал вам.
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
Перевод

Синодальный перевод

Итак, вы, возлюбленные, будучи предварены о сём, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,
Перевод

Новый русский перевод+

Поэтому, возлюбленные, зная об этом заранее, будьте бдительны, чтобы вас не увлекли заблуждения беззаконников и вы не лишились твердой опоры.
Перевод

Перевод Десницкого

Итак, возлюбленные, вы всё знаете заранее. Берегитесь, чтобы вам не увлечься преступным обманом и не отпасть от своей твердыни.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Итак, друзья любимые, зная это заранее, остерегайтесь, чтобы вас не увели с праведного пути ошибки беззаконных. Не теряйте веру и держитесь тех твердынь, на которых стоите.
Перевод

Современный перевод РБО +

А так как вы, любимые мои, знаете это заранее, то берегитесь, чтобы ложь развращенных людей не увлекла вас за собой и не лишила твердой опоры.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но вы ведь уже знаете, друзья мои, обо всем об этом, так что остерегайтесь, чтобы не обольстили вас нечестивцы какие собственным заблуждением и не изменили бы вы своей твердости.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Итак, друзья любимые, зная это заранее, остерегайтесь, чтобы вас не свели с пути ошибки беззаконных, и смотрите, чтобы вы не отошли от того, на чём твердо стоите.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Итак вы, возлюбленные, зная то заранее, берегитесь, чтобы вам не быть увлечёнными заблуждением беззаконников и не отпасть от своей твёрдости,
Перевод

Слово Жизни

Поэтому, дорогие, зная об этом заранее, будьте бдительны, чтобы вас не увлекли заблуждения беззаконников и вы не утратили свою опору.
Перевод

Открытый перевод

Вы же, дорогие, зная наперед, берегитесь, чтобы не увлечься с ними беззаконным обманом и не отойти от собственной твердости,
Перевод

Еврейский Новый Завет

Вы же, дорогие друзья, заранее узнав обо всём, остерегайтесь, чтобы не увлечься заблуждениями нечестивых и не упасть со своей надёжной опоры.
Перевод

Русского Библейского Центра

Словом, дорогие братья, после такого предостережения смотрите, чтобы вам не увлечься заблуждениями отступников и не утратить основательности.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И такъ вы, возлюбленные, будучи предварены о семъ, берегитесь, чтобы вамъ не увлещись заблужденіемъ съ беззаконниками, и не лишиться собственнаго утвержденія.
Перевод

Елизаветинская Библия

Вы́ же ѹ҆̀бо, возлю́бленнїи, предвѣ́дѧще храни́тесѧ, да не ле́стїю беззако́нныхъ сведе́ни бы́вше, ѿпаде́те своегѡ̀ ѹ҆твержде́нїѧ,
Перевод

Елизаветинская на русском

Вы же убо, возлюбленнии, предведяще хранитеся, да не лестию беззаконных сведени бывше, отпадете своего утверждения.