Библия : Бытие 19 глава
26 стих
[ Быт 19 : 25 ]
и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и [все] произрастания земли.
[ Быт 19 : 26 ]
Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.
[ Быт 19 : 27 ]
И встал Авраам рано утром [и пошел] на место, где стоял пред лицем Господа,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1914 ἐπιβλέπω
- призрел [Смотреть (пристально), взглянуть, призирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
призрел , взглянуть , смотря ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3694 ὀπίσω
- за [1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него , заднее , следя за ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G251 ἅλς
- солью [Соль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
солью ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 19:17
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Евр 10:38
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Лк 17:31
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Лк 17:32
Вспоминайте жену Лотову.
Чис 16:38
кадильницы грешников сих смертью их, и пусть разобьют их в листы для покрытия жертвенника, ибо они принесли их пред лице Господа, и они сделались освященными; и будут они знамением для сынов Израилевых.
Прит 14:14
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
Синодальный перевод
Жена же Лотова оглянулась позади его и стала соляным столпом.
Новый русский перевод+
А жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб.
Библейской Лиги ERV
Когда они убегали, жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб.
Современный перевод РБО +
Оглянулась назад Лотова жена — и превратилась в соляной столб.
Под редакцией Кулаковых+
А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп.
Cовременный перевод WBTC
Когда они убегали, жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб.
Макария Глухарева ВЗ
Жена же Лотова оглянулась назад, и обратилась в соляной столп.
Перевод Юнгерова ВЗ
И оглянулась жена его назад и обратилась в соляной столб.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆зрѣ́сѧ жена̀ є҆гѡ̀ вспѧ́ть, и҆ бы́сть сто́лпъ сла́нъ.
Елизаветинская на русском
И озреся жена его вспять, и бысть столп слан.