Загрузка

Библия : Бытие 35 глава 29 стих

[ Быт 35 : 28 ]
И было дней [жизни] Исааковой сто восемьдесят лет.
[ Быт 35 : 29 ]
И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἐκλιπὼν
изнемогший
G1587
ἀπέθανεν
умер
G599
καὶ
и
G2532
προσετέθη
был прибавлен
G4369
πρὸς
к
G4314
τὸ
 
G3588
γένος
роду
G1085
αὐτοῦ
его
G846
πρεσβύτερος
старец
G4245
καὶ
и
G2532
πλήρης
полный
G4134
ἡμερῶν,
днями,
G2250
καὶ
и
G2532
ἔθαψαν
похоронили
G2290
αὐτὸν
его
G846
Ησαυ
Исав
G2269
καὶ
и
G2532
Ιακωβ
Иаков
G2384
οἱ
 
G3588
υἱοὶ
сыновья́
G5207
αὐτοῦ.
его.
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω - умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G1085 γένος - род [1. род, семья; 2. племя; 3. потомок, отпрыск; 4. вид, класс, разряд.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
род , родом , рода , разные , различных , единоплеменников , роде , из рода , потомок ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4245 πρεσβύτερος - старейшины [Старец, старейшина, пресвитер; ж. р. старица.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшины , старцев , старца , старейшинами , старейшин , пресвитеров , пресвитеры , старейшинам , пресвитерам , пресвитерами
и еще 11 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4134 πλήρης - полных [Полный, исполненный, наполненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
полных , исполненный , полное , весь , исполненных , исполненного , исполнен , исполнена , полную ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2290 θάπτω - похоронили [Хоронить, погребать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
похоронили , погребать , похоронить , погребли , и похоронить , погребен , погребавшие , Он погребен был ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2269 ἠσαῦ - Исава [Исав (первородный сын Иакова); см. еврейское H6215 (עשָׂו‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Исава , Исав ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ - Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:5-7
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
Быт 15:15
а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
Быт 23:19
После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамре, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской.
Быт 23:20
Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.
Быт 25:17
Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и приложился к народу своему.
Быт 25:7
Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет;
Быт 25:8
и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.
Быт 25:9
И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое против Мамре,
Быт 27:1
Когда Исаак состарился и притупилось зрение глаз его, он призвал старшего сына своего Исава и сказал ему: сын мой! Тот сказал ему: вот я.
Быт 27:2
[Исаак] сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;
Быт 27:41
И возненавидел Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.
Быт 3:19
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Быт 49:31
там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;
Быт 49:33
И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему.
Иов 5:26
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Синодальный перевод
И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его.
Новый русский перевод+
Исаак испустил последний вздох, умер и отошел к своим предкам, будучи старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Исав и Иаков похоронили его.
Библейской Лиги ERV
а потом ослабел и умер. Он прожил долгую и полную жизнь, и сыновья Исав и Иаков похоронили его на том же месте, где был похоронен его отец.
Современный перевод РБО +
Он умер старцем, насытившись жизнью, — скончался и отошел к предкам. Его похоронили сыновья — Исав и Иаков.
Под редакцией Кулаковых+
когда он испустил последний вздох. Он умер и отошел к праотцам, будучи старцем, насытившимся жизнью своей. И сыновья Исаака Исав и Иаков похоронили его.
Cовременный перевод WBTC
а потом ослабел и умер. Он прожил долгую полную жизнь, и сыновья Исав и Иаков похоронили его на том же месте, где был похоронен его отец.
Макария Глухарева ВЗ
И испустил Исаак дух, и умер, и присоединился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнию; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆слабѣ́въ ї҆саа́къ ѹ҆́мре, и҆ приложи́сѧ къ ро́дѹ своемѹ̀ ста́ръ и҆спо́лнь дні́й: и҆ погребо́ста є҆го̀ и҆са́ѵъ и҆ ї҆а́кѡвъ, сы́нове є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
и ослабев исаак умре, и приложися к роду своему стар исполнь дний: и погребоста его исав и иаков, сынове его.